Huguette Tourangeau feat. Plácido Domingo, Pedro Di Proenza, Gabriel Bacquier, Paul Guigue, Roland Jacques, Pro Arte Choir, Lausanne, Choeur Du Brassus, Choeur de la Radio Suisse Romande, L'Orchestre de la Suisse Romande & Richard Bonynge - Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Et! Luther! Ma grosse tonne" - перевод текста песни на немецкий




Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Et! Luther! Ma grosse tonne"
Hoffmanns Erzählungen, Prolog: "Et! Luther! Mein riesiges Fass"
Quel docteur, ma grosse tonne, que tu fais de notre fan?
Was für ein Arzt, mein riesiges Fass, du machst aus unserem Fan!
C'est en vain qu'il empoisonne, tu l'as tué, froid d'Hermann
Vergebens vergiftet er, du hast ihn getötet, Hermanns Kälte
Au diable, au fan
Zur Hölle, mit dem Fan
Morbleu, qu'on nous l'apporte, pour ton dernier jour en lui
Beim Teufel, bringt ihn uns, für deinen letzten Tag in ihm
Messieurs, il ouvre la porte, et l'Iklan c'est avec lui
Meine Herren, er öffnet die Tür, und die Iklan ist mit ihm
Il part, il part, c'est lui, il part, c'est lui
Er geht, er geht, er ist es, er geht, er ist es
Et on sur lui
Und wir auf ihn
Bonjour, ami
Guten Tag, Freund
Bonjour
Guten Tag
Un tabouret à faire
Holt einen Hocker
Une bise
Ein Küsschen
Pardon, seigneur, sans vous déplaire, je
Verzeih, Herr, ohne zu missfallen, ich
Bois, fumez, massiez, comme vous parlez
Trink, raucht, massiert, wie ihr sprecht
C'est juste
Das ist gerecht
Place à tous les deux
Platz für euch beide
Place à tous les deux
Platz für euch beide
Qu'y a-t-il donc?
Was ist denn los?
Montre, tourne, montre, tourne, pis
Zeig, dreh, zeig, dreh, dann
Fais-toi, par le diable
Mach dich fort, beim Teufel!
Oui, mon maître
Ja, mein Meister
Oh, oh, d'où vient ce coeur fâché?
Oh, oh, woher dieses verärgerte Herz?
C'est un ne pas te reconnaître
Es ist, dich nicht zu erkennen
Sur quelle air m'as-tu rendu?
Auf welcher Melodie hast du mich gemacht?
Hélas!
Ach!
Sur une herbe morte, ton souffle glace du nord
Auf totem Gras, dein Hauch friert aus Norden
Et là, près de cette porte, sur le grand guidon
Und dort, nahe dieser Tür, auf der großen Fahne
C'est vrai, ce coquinat, pardieu, que m'a fait ta vie!
Es ist wahr, dieser Schurke, wahrlich, was dein Leben mir getan!
Au revoir!
Auf Wiedersehen!
Au revoir!
Auf Wiedersehen!
Et qu'on ait vu, touchant à leur ruisseau, sans oreiller, la pierre
Und man sah, berührend ihr Bächlein, ohne Kissen, den Stein
Et sans rideau
Und ohne Vorhang
Le cieux
Die Himmel
Sans tourner
Ohne zu drehen
Ah pur!
Ah, rein!
Qu'as-tu donc, Hoffman?
Was hast du denn, Hoffmann?
Rien
Nichts
Pour t'égayer, bois et chante
Zur Froh, trink und sing
Nous ferons chorus
Wir singen im Chor
Nous ferons chorus
Wir singen im Chor
Quoi?
Was?
Quelque chose de gai
Etwas Fröhliches
La chanson du rat
Das Rattenlied
Non, moi je suis fatigué
Nein, ich bin müde
Ce qu'il nous faut, c'est la légende de Klein Zach
Was wir brauchen, ist die Legende von Klein Zack
C'est la légende, la légende de Klein Zach
Das ist die Legende, die Legende von Klein Zack





Авторы: Dp, Jacques Offenbach, Tomas Redey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.