Huguette Tourangeau feat. Plácido Domingo, Pedro Di Proenza, Gabriel Bacquier, Paul Guigue, Roland Jacques, Pro Arte Choir, Lausanne, Choeur Du Brassus, Choeur de la Radio Suisse Romande, L'Orchestre de la Suisse Romande & Richard Bonynge - Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Et! Luther! Ma grosse tonne" - перевод текста песни на русский




Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Et! Luther! Ma grosse tonne"
Сказки Гофмана, Пролог: "Эй! Лютер! Мой толстяк"
Quel docteur, ma grosse tonne, que tu fais de notre fan?
Какой ты доктор, мой толстяк, из нашего поклонника?
C'est en vain qu'il empoisonne, tu l'as tué, froid d'Hermann
Напрасно он отравляет, ты убил его, холодный Герман
Au diable, au fan
К черту, поклонника
Morbleu, qu'on nous l'apporte, pour ton dernier jour en lui
Черт побери, пусть принесут его, для твоего последнего дня в нём
Messieurs, il ouvre la porte, et l'Iklan c'est avec lui
Господа, он открывает дверь, и Иклан с ним
Il part, il part, c'est lui, il part, c'est lui
Он уходит, уходит, это он, уходит, это он
Et on sur lui
И мы на него
Bonjour, ami
Здравствуй, друг
Bonjour
Здравствуй
Un tabouret à faire
Табурет сделать
Une bise
Поцелуй
Pardon, seigneur, sans vous déplaire, je
Простите, господин, не желая беспокоить, я
Bois, fumez, massiez, comme vous parlez
Пейте, курите, массируйте, как вы говорите
C'est juste
Это справедливо
Place à tous les deux
Место для вас двоих
Place à tous les deux
Место для вас двоих
Qu'y a-t-il donc?
Что же там?
Montre, tourne, montre, tourne, pis
Покажи, поверни, покажи, поверни, потом
Fais-toi, par le diable
Сделай себя, чёрт возьми
Oui, mon maître
Да, мой господин
Oh, oh, d'où vient ce coeur fâché?
О, о, откуда это сердце в гневе?
C'est un ne pas te reconnaître
Это не узнать тебя
Sur quelle air m'as-tu rendu?
На какой мотив ты меня вернул?
Hélas!
Увы!
Sur une herbe morte, ton souffle glace du nord
На мёртвой траве, твоё дыхание леденит с севера
Et là, près de cette porte, sur le grand guidon
И там, у этой двери, на большом вымпеле
C'est vrai, ce coquinat, pardieu, que m'a fait ta vie!
Правда, этот негодяй, ей-богу, что сделал с моей жизнью!
Au revoir!
До свидания!
Au revoir!
До свидания!
Et qu'on ait vu, touchant à leur ruisseau, sans oreiller, la pierre
И чтобы видели, касаясь их ручья, без подушки, камень
Et sans rideau
И без занавеса
Le cieux
Небеса
Sans tourner
Не поворачивая
Ah pur!
Ах, чистый!
Qu'as-tu donc, Hoffman?
Что с тобой, Гофман?
Rien
Ничего
Pour t'égayer, bois et chante
Чтобы развеселить тебя, пей и пой
Nous ferons chorus
Мы подпоём
Nous ferons chorus
Мы подпоём
Quoi?
Что?
Quelque chose de gai
Что-нибудь весёлое
La chanson du rat
Песня о крысе
Non, moi je suis fatigué
Нет, я устал
Ce qu'il nous faut, c'est la légende de Klein Zach
Что нам нужно, так это легенда о Кляйне Цахе
C'est la légende, la légende de Klein Zach
Это легенда, легенда о Кляйне Цахе





Авторы: Dp, Jacques Offenbach, Tomas Redey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.