Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Peuh! Cette bière est détestable!"
Сказки Гофмана, Пролог: "Фу! Это пиво отвратительно!"
Cette
bière
est
détestable!
Это
пиво
отвратительно!
Allumons
les
poches!
Зажжём
карманы!
(Зажжём
свет!)
Pris
à
nous!
Нас
захватило!
Et
que
les
plus
fous
roulent
sous
la
table!
И
пусть
безумнейшие
рухнут
под
стол!
Et
que
les
plus
fous
roulent
sous
la
table!
И
пусть
безумнейшие
рухнут
под
стол!
Les
pires
infâmes
Tirons
les
rues,
tirons
les
ruesTirons
nos
Худших
подлецов
Тащим
по
улицам,
тащим
по
улицам
Тащим
наших
RuesC'est
demain
qu'on
a
prisC'est
demain
qu'on
a
prisC'est
demain
Улиц
Завтра
мы
схвачены
Завтра
мы
схвачены
Завтра
Qu'on
a
prisEt
demain
qu'on
a
prisEt
demain
qu'on
a
prisEt
demain
Мы
схвачены
И
завтра
мы
схвачены
И
завтра
мы
схвачены
И
завтра
Qu'on
a
pris
A
la
bonne
heure
au
moins,
voilà
que
l'on
se
pique
Мы
схвачены
Вот
так-то
лучше,
по
крайней
мере,
вот
и
завелись
De
raison
et
de
sens
pratique
Разум
и
практический
смысл
Oh
peste
soit
à
l'école
ou
au
courant
О,
черт
побери
школу
или
течение
C'est
certain
Kaufman
est
amoureux
Точно,
Кауфман
влюблён
L'embrun
le
diable
m'apporte
si
jamais
je
le
deviens
Брызги,
чёрт
меня
подери,
если
я
им
когда-нибудь
стану
Mais
Pertinence
est
morte
Но
Благоразумие
умерло
Il
ne
faut
jurer
de
rien
Ни
в
чём
нельзя
клясться
Le
dit
quand
on
parle
du
diable
Говорят,
когда
говорят
о
чёрте
Qu'on
envoie
les
corps
Что
посылают
тела
Pardon,
la
perruque,
chaste
dont
une
épouse
trompée
malade
Прости,
парик,
целомудренный,
чьей
обманутой
больной
женой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Jacques Offenbach, Tomas Redey
1
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: Entr'acte
2
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Glou! glou! glou! je suis le vin!"
3
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Et! Luther! Ma grosse tonne"
4
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Allons, allons mes enfants! Préparez cette salle"
5
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Dans les rôles d'amoureux langoureux"
6
Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Voilà, mes amis, quelle fut l'histoire de mes amours"
7
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Peuh! Cette bière est détestable!"
8
Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Messieurs, le souper est servi!"
9
Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Adieu! Je ne veux pas te suivre"
10
Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Jusqu'au matin remplis, remplis mon verre!"
11
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Et par où votre diablerie"
12
Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: Et moi? Moi, la fidèle amie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.