Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Just a Kid (Don't Make Me Feel Like A Man) - Live
Ich bin nur ein Kind (Lass mich nicht wie ein Mann fühlen) - Live
Ordinarily,
we
tell
her
what
this
next
song
is
about
Normalerweise
erzählen
wir
ihr,
worum
es
in
diesem
nächsten
Song
geht
In
a
different
manner
Auf
eine
andere
Art
und
Weise
But
we
are
really
blank
tonight
for
the
radio
(we're
cleaning-)
Aber
wir
sind
heute
Abend
echt
planlos
für
das
Radio
(wir
räumen
auf-)
Anyone
know
what
kind
of
song
it
is?
Weiß
jemand,
was
für
eine
Art
Song
das
ist?
From
our
new
album
on
Atlantic
Von
unserem
neuen
Album
auf
Atlantic
Ahem,
the
album
is
called,
'Abandoned
Luncheonette'
Ähm,
das
Album
heißt,
'Abandoned
Luncheonette'
The
song-
(thank
you)
the
song
is
called
Der
Song-
(danke)
der
Song
heißt
'I'm
just
a
kid,
don't
make
me
feel
like
a
man'
'Ich
bin
nur
ein
Kind,
lass
mich
nicht
wie
ein
Mann
fühlen'
Little
girl,
what's
your
name?
Kleines
Mädchen,
wie
ist
dein
Name?
Now
don't
you
go
looking
at
me
like
that
Schau
mich
jetzt
nicht
so
an
You
might
see
I'm
ashamed,
what's
your
name?
Du
könntest
sehen,
dass
ich
mich
schäme,
wie
ist
dein
Name?
Just
talk
with
me
Rede
einfach
mit
mir
Won't
you
talk
with
me
Willst
du
nicht
mit
mir
reden?
Will
you
survive,
learn
to
drive
Wirst
du
überleben,
Autofahren
lernen
I
know
you
can't
describe
the
dreams
you
want
to
be
Ich
weiß,
du
kannst
die
Träume,
die
du
haben
willst,
nicht
beschreiben
Either
stay
or
get
away
Entweder
bleibst
du
oder
gehst
weg
I'm
not
playing
around
Ich
mache
keine
Spielchen
Can't
you
tell
the
way
I'm
squeezing
your
hand
Kannst
du
nicht
erkennen,
wie
ich
deine
Hand
drücke
I'm
just
a
kid,
don't
make
me
feel
like
a
man
Ich
bin
nur
ein
Kind,
lass
mich
nicht
wie
ein
Mann
fühlen
Ooh,
pretty
girl
Ooh,
hübsches
Mädchen
It
ain't
too
hip
faking
lines
you
ain't
taking
Es
ist
nicht
cool,
Zeilen
vorzutäuschen,
die
du
nicht
ernst
meinst
When
your
lips
make
me
say
it
that
way
Wenn
deine
Lippen
mich
dazu
bringen,
es
so
zu
sagen
Now
there's
no
use
you're
resisting
Jetzt
hat
es
keinen
Sinn,
dass
du
dich
wehrst
This
is
the
Cradle
thief
insisting
Das
ist
der
Wiegen-Dieb,
der
darauf
besteht
And
you
better
let
me
have
it
my
way
Und
du
lässt
mich
es
besser
auf
meine
Art
machen
Fool
around
with
me
Mach
mit
mir
rum
Come
on,
mess
around
with
me
Komm
schon,
albere
mit
mir
rum
Will
you
survive,
learn
to
drive
Wirst
du
überleben,
Autofahren
lernen
I
know
you
can't
describe
the
dreams
you
want
to
be
Ich
weiß,
du
kannst
die
Träume,
die
du
haben
willst,
nicht
beschreiben
Either
stay
or
get
away
Entweder
bleibst
du
oder
gehst
weg
I'm
not
playing
around
Ich
mache
keine
Spielchen
Can't
you
tell
the
way
I'm
squeezing
your
hand
Kannst
du
nicht
erkennen,
wie
ich
deine
Hand
drücke
I'm
just
a
kid,
don't
make
me
feel
like
a
man
Ich
bin
nur
ein
Kind,
lass
mich
nicht
wie
ein
Mann
fühlen
Now
silly
girl
you
know-,
you
know
I'm
just
playing
Nun,
dummes
Mädchen,
du
weißt-,
du
weißt,
ich
spiele
nur
Did
you
think
that
I'd
be
nuts
enough
to
try
an'
pick
you
up?
Hast
du
gedacht,
ich
wäre
verrückt
genug,
zu
versuchen,
dich
aufzureißen?
Don't
you
know
it's
a
game?
It's
all
a
game
I've
been
playing
Weißt
du
nicht,
dass
es
ein
Spiel
ist?
Es
ist
alles
ein
Spiel,
das
ich
gespielt
habe
But
ahem,
wha-what'd
you
say
your
name
was?
Aber
ähm,
wa-wie
war
dein
Name
nochmal?
Wa-wa-walk
with
me
Ge-ge-geh
mit
mir
Just
around
the
corner
baby
Einfach
um
die
Ecke,
Baby
Maybe
you
could
even,
try
to
talk
to
me
Vielleicht
könntest
du
sogar
versuchen,
mit
mir
zu
reden
Damn
you,
talk
to
me
Verdammt,
rede
mit
mir
Damn
you,
talk
to
me
Verdammt,
rede
mit
mir
Will
you
survive,
ooh,
learn
to
drive?
Wirst
du
überleben,
ooh,
Autofahren
lernen?
I
know
you
can't
describe
the
dreams
you
want
to
be
Ich
weiß,
du
kannst
die
Träume,
die
du
haben
willst,
nicht
beschreiben
Either
stay
or
get
away
Entweder
bleibst
du
oder
gehst
weg
I'm
not
playing
around
Ich
mache
keine
Spielchen
Can't
you
tell
the
way
I'm
squeezing
your
hand
Kannst
du
nicht
erkennen,
wie
ich
deine
Hand
drücke
I'm
just
a
kid,
don't
make
me
feel
like
a
man
Ich
bin
nur
ein
Kind,
lass
mich
nicht
wie
ein
Mann
fühlen
I'm
just
a
kid,
don't
make
me
feel
like
a
man
Ich
bin
nur
ein
Kind,
lass
mich
nicht
wie
ein
Mann
fühlen
Just
a
kid,
don't
make
me
feel
like
a
man
Nur
ein
Kind,
lass
mich
nicht
wie
ein
Mann
fühlen
Will
you
survive,
ooh,
learn
to
drive?
Wirst
du
überleben,
ooh,
Autofahren
lernen?
I
know
you
can't
describe
the
dreams
you
want
to
be
Ich
weiß,
du
kannst
die
Träume,
die
du
haben
willst,
nicht
beschreiben
Either
stay
or
get
away
Entweder
bleibst
du
oder
gehst
weg
I'm
not
playing
around,
can't
you
tell
the
way
I'm
squeezing
your
hand?
Ich
spiele
nicht
herum,
kannst
du
nicht
sehen,
wie
ich
deine
Hand
drücke?
I'm
just
a
kid,
don't
make
me
feel
like
a
man
Ich
bin
nur
ein
Kind,
lass
mich
nicht
wie
ein
Mann
fühlen
I'm
just
a
kid,
don't
make
me
feel
like
a
man
Ich
bin
nur
ein
Kind,
lass
mich
nicht
wie
ein
Mann
fühlen
No
not
a
man
Nein,
kein
Mann
Just
a
kid,
don't
make
me
feel
like
a
man
Nur
ein
Kind,
lass
mich
nicht
wie
ein
Mann
fühlen
I'm
just
a
kid-
Ich
bin
nur
ein
Kind-
No
I'm
not
a
man
Nein,
ich
bin
kein
Mann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Oates
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.