Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manon Lescaut: La tua ventura ci rassicura (Edmondo, Studenti, Fanciulle, Geronte, Lescaut, Borghesi, Oste)
Манон Леско: Твоя судьба нас успокаивает (Эдмондо, Студенты, Девушки, Жерон, Леско, Горожане, Трактирщик)
La
tua
ventura
gira
sicura
Твоя
судьба
идёт
уверенно
Oh
chi
condiva
degno
fener
О,
кто
достоин
разделить
твой
путь
Bella
divina,
la
cherubina
per
tua
delizia
scese
dal
ciel
Прекрасна,
божественна,
как
херувим,
сошла
с
небес
для
твоей
отрады
La
tua
ventura
gira
sicura
Твоя
судьба
идёт
уверенно
La
cherubina
scese
dal
ciel
Херувим
сошёл
с
небес
Per
tua
delizia
scese
dal
ciel
Для
твоей
отрады
сошёл
с
небес
Ei
tuo
già
innamorato
Он
влюблён
в
тебя
уже
Auguro
ci
siate
di
buona
fortuna
Желаю
вам
удачи
Egli
andrà,
egli
andrà,
la
mia
cherubina,
cherubina,
la
vostra
chelsa
Он
уйдёт,
уйдёт,
мой
херувим,
херувим,
ваша
красавица
Con
quella
sua
sorella
il
vero
ciel
germina
С
той
сестрой
своей
— небесное
творенье
Malo
consiglio
della
gente,
mio
Дурной
совет
людей,
мой
Ti
versai,
dica,
di
fare
il
vostro
Скажи,
что
делать
вам
Certo,
certo
Конечно,
конечно
Ho
più
sano
la
testa
di
quel
che
non
s'apri
Я
в
здравом
уме,
а
не
в
бреду
Ben
che
di'ste
parole
c'è
spaccio
il
pane
Ваши
слова
— только
пустой
звук
Ma
la
vita,
conosco,
forse
troppo,
Parigi
è
scuola
grande
assai
Но
жизнь,
знаю,
может
быть
тяжелой,
Париж
— большая
школа
Di
mia
sorella
ho
finora
poco
amato
До
сих
пор
мало
любил
я
сестру
Adempia
al
mio
dovere
come
un
vero
soldato
Но
исполню
свой
долг,
как
солдат
Ciò
che
le
denso
speme
da
chi
egli
cerca
То,
что
даёт
надежду,
он
ищет
Solo
dico
che
il
godimento
al
mondo
Скажу
лишь,
что
наслаждение
в
мире
Non
si
coglie
senza
qualche
compenso
Не
даётся
без
жертв
E
voi
conobbi,
signor?
А
вы
знакомы,
синьор?
Geronte
di
rabbua
Жерон
из
Раббья
E
van
come
croce
e
pianto
Идут,
как
крест
и
слезы
Non
offesa
ne'
alcuna
di
a
me
Нет
обид
мне
от
вас
Tanto
per
l'ere
essere
vuoti
Лишь
пустые
слова
Mi
sa
che
mai
Кажется
мне,
что
нет
E
non
mi
sembra
lieta
neppur
vostra
sorella
И
ваша
сестра
не
кажется
счастливой
Pensate
a
diciott'anni
quanti
sogni
e
speranze
Подумайте,
в
восемнадцать
лет
сколько
грёз
и
надежд
Comprendo
poverina
è
troppo
poco
azzollarla
Поймите,
бедняжка,
её
не
балуют
Questa
sera
meco
verri
a
cena
Сегодня
вечером
со
мной
ужинайте
Quale
onore!
Какая
честь!
E
intanto
permettete
А
пока
позвольте
Attendetemi
a
breve
istante
Ждите
меня
минуту
Qualche
ordine
io
debbo
all'ostiere
impartir
Мне
нужно
отдать
приказ
трактирщику
Un
asso
ha
aperto
il
gioco
l'ha
eletto
Туз
открыл
игру,
он
его
выбрал
Se
potessi
tentare
anch'io
qualche
colpo
perfetto
Если
б
я
мог
рискнуть
и
сделать
ход
Talento
avvezzo,
partì
un
asso
Привык
к
таланту,
туз
пошёл
Mio
signore,
un
fante!
Мой
синьор,
валет!
Che
detto,
oh!
Что
сказал,
о!
Siete
un
maestro
Вы
мастер
Ci
odiate?
Ненавидите
нас?
Amico,
io
pago
primo
e
botteggiarle
una
carrozza
Друг,
я
плачу
первым
и
заказываю
карету
Ai
cavalli
che
volino
assieme
a
bel
vento
Пусть
кони
мчат
быстрее
ветра
Si
torna
al
berro
Вернёмся
к
питью
Dite,
ferrando
un
uomo
a
una
fanciulla
Скажите,
соединить
мужчину
с
девушкой
E
via,
siccome
il
vento
via
verso
Parigi
И
вперёд,
как
ветер,
в
Париж
E
ricordate
che
il
silenzio
è
tonno
И
помните:
молчание
— золото
Bene,
bene
Хорошо,
хорошо
Adoratelo
e
umiltite
Обожайте
и
смиряйтесь
Or
mi
dite
quest'uscita
all'osteria
solamente
e
non
altra
Теперь
ответьте:
выход
в
трактир
и
никуда
больше
Indicatemi
la
via
Укажите
мне
путь
Il
vinto,
alto
Побеждён,
но
горд
Vegeto
amabile
mici
priato
plutuum
securum
Живой,
любезный,
мой
избранный,
безопасный
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giacomo Puccini, Joachim Popelka, George C. Winkler
1
Manon Lescaut: Sola perduta, abbandonata
2
Manon Lescaut: In quelle trine morbide
3
Manon Lescaut: Intermezzo
4
Manon Lescaut: Manon, senti amor mio...Vedi, son io che piango (Des Grieux)
5
Manon Lescaut: Donna non vidi mai (Des Grieux)
6
Manon Lescaut: Manon, disperato è il mio prego! (Des Grieux, Manon)
7
Manon Lescaut: "Sei tu che piangi?"
8
Manon Lescaut: "Fra le tue braccia, amore!"
9
Manon Lescaut: Vedete? Io son fedele (Manon, Des Grieux)
10
Manon Lescaut: Ah! ah! Liberi!...Ah! Manon, mi tradisce (Manon, Des Grieux)
11
Manon Lescaut: Oh, sarò la più bella!...Tu, tu, amore? Tu? (Manon, Des Grieux)
12
Manon Lescaut / Act 4: "Tutta su me ti posa"
13
Manon Lescaut: La tua ventura ci rassicura (Edmondo, Studenti, Fanciulle, Geronte, Lescaut, Borghesi, Oste)
14
Manon Lescaut: Non c'è più vino? (Lescaut, Des Grieux, Manon, Edmondo, Geronte, Oste)
15
Manon Lescaut: Che ceffi son costor?...Sulla vetta tu del monte (Madrigale) (Lescaut, Manon, Voce sola, 'Coro')
16
Manon Lescaut: La tua Proserpina (Edmondo, Des Grieux)
17
Manon Lescaut: Poiché tu vuoi saper? (Lescaut, Manon)
18
Manon Lescaut: Paga costor! (Manon, Lescaut)
19
Manon Lescaut: Ma bravo! (Edmondo, Studenti, Fanciulle, Borghesi)
20
Manon Lescaut: Lescaut? Tu qui? (Des Grieux, Manon, Lescaut, Sergente degli Arcieri)
21
Manon Lescaut: Dispettosetto questo riccio! (Manon, Lescaut)
22
Manon Lescaut: Ah!...Affé, madamigella (Manon, Geronte, Des Grieux)
23
Manon Lescaut: Rosetta!...Eh! Che aria! (Sergente, Borghesi, Popolani/Lescaut, Gruppo di Borghesi/Manon, Des Grieux)
24
Manon Lescaut: All'armi! All'armi! (Voci, Lescaut, Des Grieux, Manon, Borghesi, Popolani, Sergente, Comandante)
25
Manon Lescaut: "Vi prego, signorina (Minuetto)...L'ora, O Tirsi, è "Vi Signori, Abati)
26
Manon Lescaut: Di sedur la sorellina è il momento
27
Manon Lescaut: Ansia eterna, crudel (Des Grieux, Lescaut, Manon)
28
Manon Lescaut: Ave, sera gentile (Edmondo, Studenti, Fanciulle, Borghesi)
29
Manon Lescaut: ... e Kate ripose al Re (Lampionaio, Des Grieux, Manon)
30
Manon Lescaut: L'amor?! L'amor?! (Des Grieux, Edmondo, Studenti)
31
Manon Lescaut: Presto! In fila!...No! pazzo son! (Sergente, Des Grieux, Gruppo di borghesi, Comandante)
32
Manon Lescaut: Tra voi, belle, brune e bionde (Des Grieux, Edmondo, Studenti)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.