Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Rape of Lucretia, Op. 37: "The Oatmeal Slippers of Sleep"
Die Schändung der Lucretia, Op. 37: "Die Haferflocken-Pantoffeln des Schlafs"
The
pale,
moonbeams
slippers
of
sleep
creep
through
the
city
Die
blassen
Mondscheinpantoffeln
des
Schlafs
schleichen
durch
die
Stadt
And
drag
the
sable
shadows
of
night
over
the
limbs
of
light
Und
zerren
die
schwarzen
Schatten
der
Nacht
über
die
Glieder
des
Lichts
Thou
canst
sound
that
separate
echo
as
hoof
Du
kannst
jenes
gesonderte
Echo
hören,
wie
der
Huf
Strikes
hard
stone
from
forthway
Rome
to
Rome
Auf
hartem
Stein
schlägt
von
Roms
Ausfallstraße
zu
Rom
The
mist
as
ribbon
outflows
out
with
the
falling
tide
Der
Nebel
fließt
bandförmig
aus
mit
der
Ebbe
And
petals
of
stars
fall
round,
warm
to
its
back
and
float
Und
Sternenblüten
fallen
herum,
warm
auf
seinen
Rücken
und
schweben
Down
the
hill
race
them
back,
sleeping
cocks
wake
and
crow
Den
Hügel
hinab
rennt
sie
zurück,
schlafende
Hähne
erwachen
und
krähen
Drunken
whores
going
home
turn
to
cast
a
glimpse
of
Rome
Betrunkene
Huren,
die
heimgehen,
wenden
sich
um
für
Roms
Anblick
The
city
busy
with
dreams-
Now
he's
through
the
city
walls
Die
Stadt
voll
mit
Träumen-
Nun
ist
er
durch
die
Stadtmauern
Weaves
on
the
loom
of
night
Wirkt
auf
dem
Webstuhl
der
Nacht
The
black
beast
whines
with
sweat
that
falls
from
his
horns
Die
schwarze
Bestie
stöhnt
mit
Schweiß,
der
von
seinen
Hörnern
fällt
A
satin
curtain
with
gold-
But
Lucrezia's
hands
have
barred
it
Ein
Seidenvorhang
mit
Gold-
Doch
Lucrezias
Hände
haben
ihn
verriegelt
None
of
the
women
move
Keine
der
Frauen
bewegt
sich
It
is
too
late
for
a
messenger
Es
ist
zu
spät
für
einen
Boten
The
knock
was
too
loud
for
a
friend
Das
Klopfen
war
zu
laut
für
einen
Freund
Lucia
runs
to
the
door,
hoping
that
Apollo's
called
for
her
Lucia
läuft
zur
Tür,
hoffend,
Apoll
habe
nach
ihr
rufen
And
Zerte's
cold
hand
grips
Lucrecia's
throat
Und
Zertes
kalte
Hand
ergreift
Lucrecias
Kehle
She
pales
with
an
unspoken
fear
Sie
blass
mit
unausgesprochener
Furcht
wird
Open
in
the
name
of
the
prince
of
Rome
Öffnet
im
Namen
des
Prinzen
von
Rom
Lucia
unlocks
the
door
with
excited
haste
Lucia
entsperrt
die
Tür
mit
erregter
Hast
Tarquinius
enters
Lucrecia's
home
Tarquinius
betritt
Lucrecias
Heim
The
women
curtsy
Die
Frauen
knicksen
He
is
prince
of
Rome
Er
ist
Prinz
von
Rom
The
prince
bows
over
Lucrecia's
hand
Der
Prinz
verbeugt
sich
über
Lucrecias
Hand
Some
rooly
eyes
run
to
her
breast,
and
Ein
paar
unverschämte
Augen
laufen
zu
ihrer
Brust,
und
There
with
more
thirst
than
manners
rest
Rasten
da
mit
mehr
Durst
als
Anstand
Lucrecia
asks
for
the
news-
and
news-
...
Lucrecia
erkundigt
sich
nach
Neuigkeiten-
und
Neuigkeiten-
...
And
whether
her
lord
Collatinus
is
well
or
ill,
whether
the
army's
Und
ob
ihr
Herr
Collatinus
gesund
oder
krank,
ob
das
Heer
Put
to
flight,
and
what
brings
his
highness
here
with
haste
at
night
In
die
Flucht
geschlagen,
was
seine
Hoheit
hier
mit
Eile
bei
Nacht
Tarquinius
laughs
her
fears
away
and
asks
her
for
some
wine
Tarquinius
lacht
ihre
Ängste
weg
und
bittet
um
Wein
With
much
relief
she
pours
it
Mit
großer
Erleichterung
schenkt
sie
ein
He
claims
Lucrecia's
hospitality
Er
beansprucht
Lucrecias
Gastfreundschaft
He
says
his
horse
is
lame
Er
sagt,
sein
Pferd
sei
lahm
"What
brings
the
prince
Tarquinius
here
at
this
hour
of
the
night?
"Was
bringt
Prinz
Tarquinius
hier
zu
dieser
Stunde
der
Nacht?
How
can
he
dare
to
seek
for
shield
from
Lucrecia?
Wie
er
wagt,
bei
Lucrecia
Schutz
zu
suchen?
Oh,
where
is
Lord
Collatinus?
Oh,
wo
ist
Lord
Collatinus?
He
should
be
here
to
greet
Tarquinius
Er
sollte
hier
sein,
um
Tarquinius
zu
empfangen
His
coming
threatens
danger
to
us."
The
Etruscan
palace
stands
only
Sein
Kommen
bedeutet
uns
Gefahr."
Der
etruskische
Palast
steht
Across
the
city,
but
etiquette
commands
what
discretion
would
refuse
Jenseits
der
Stadt,
aber
Etikette
erzwingt,
was
Diskretion
verweigert
So
Lucrecia
leads
Prince
Tarquinius
to
his
Also
führt
Lucrecia
Prinz
Tarquinius
zu
seiner
Chamber,
and
with
decorum
wishes-
Goodnight-
...
Kammer,
wünscht
mit
Anstand-
Gute
Nacht-
...
Him
goodnight
Ihm
gute
Nacht
Your
highness
Eure
Hoheit
Then
Bianca,
with
that
rude
politeness
at
which
a
Dann
Bianca,
mit
jener
groben
Höflichkeit,
die
eine
Servant
can
excel,
curtsies
and
says-
Goodnight-
...
Dienerin
vorzüglich
kann,
knickst
und
sagt-
Gute
Nacht-
...
Your
highness
Eure
Hoheit
Whilst
Lucia,
standing
tiptoe
with
her
eyes,
curtsies
lower
than
Während
Lucia,
auf
Zehenspitzen
stehend
mit
Augen,
tiefer
knickst
als
The
rest,
and
shyly
bids
the
prince-
Goodnight,
your
highness
Die
Übrigen
und
schüchtern
dem
Prinzen
wünscht-
Gute
Nacht,
Eure
Hoheit
Your
highness
Eure
Hoheit
Goodnight,
your
highness
Gute
Nacht,
Eure
Hoheit
And
Tarquinius,
with
true
Etruscan
grace,
bows
over
Lucrecia's
Und
Tarquinius,
wahr
etruskisch
anmutig,
verbeugt
sich
über
Lucrecias
Hand,
then
lifts
it
with
slow
deliberation
to
his
lips
Hand,
die
er
langsam
erwägend
zu
seinen
Lippen
hebt
Goodnight,
Lucrecia
Gute
Nacht,
Lucrecia
Goodnight,
your
highness
Gute
Nacht,
Eure
Hoheit
Goodnight,
Lucrecia
Gute
Nacht,
Lucrecia
And
then
all
with
due
formality
wish
each
other
a
final-
Goodnight
Und
dann
alle
wünschen
sich
förmlich
ein
letztes-
Gute
Nacht
Goodnight,
Lucrecia
Gute
Nacht,
Lucrecia
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: B Britten
1
Death in Venice, Op. 88: "Aou'! Stagando, Aou'"
2
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "This Lanthorn Doth the Horned Moon Present"
3
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: Introduction: The Wood
4
Phaedra, Op. 93: "My Time's Too Short, Your Highness"
5
Phaedra, Op. 93: "Oh Gods of Wrath"
6
Phaedra, Op. 93: "In May, in Brilliant Athens"
7
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Last Night Tarquinius Ravished Me"
8
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Lucretia! Lucretia!"
9
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Flowers Bring to Every Year"
10
The Rape of Lucretia, Op. 37: "We'll Leave the Orchids for Lucretia"
11
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Lucretia!.What Do You Want?"
12
The Rape of Lucretia, Op. 37: "The Oatmeal Slippers of Sleep"
13
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Time Treads Upon the Hands of Women"
14
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Their Spinning-wheel Unwinds"
15
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Listen! I Heard a Knock"
16
Death in Venice, Op. 88: "Was I Wrong to Come?"
17
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation II - Scene 3: The Letter
18
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XV - Scene 8: Miles
19
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "My Gentle Robin, See'st Thou This Sweet Sight?"
20
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XII - Scene 5: Quint
21
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Come, Now a Roundel and a Fairy Song"
22
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Be Kind and Courteous to This Gentleman"
23
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Interlude: Here in This Scene"
24
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Epilogue: Is It All?"
25
The Turn of the Screw, Op.54: Interlude: Variation X - Scene 3: Miss Jessel
26
The Rape of Lucretia, Op. 37: "She Sleeps As a Rose"
27
The Rape of Lucretia, Op. 37: "It Is an Axiom Among Kings"
28
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation VII - Scene 8: At Night
29
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Are We All Met?"
30
The Rape of Lucretia, Op. 37: "The Prosperity of the Etruscans"
31
Death in Venice, Op. 88: "Hey There, Hey There, You!"
32
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Now the Hungry Lion Roars"
33
Death in Venice, Op. 88: Overture: Venice
34
Death in Venice, Op. 88: "My Mind Beats On"
35
Death in Venice, Op. 88: Children's Games: "Adziu, Adziu"
36
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "O Wall, Fur Often Hast Thou Heard My Moans"
37
Death in Venice, Op. 88: "Mysterious Gondola"
38
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Who Reaches Heaven First"
39
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Puppet? Why So?"
40
Death in Venice, Op. 88: "There Is Indeed in Every Artist's Nature"
41
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "How Now My Love?"
42
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Fair Love, You Faint With Wand'ring in the Wood"
43
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XIII - Scene 6: The Piano
44
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation VIII - Scene 1: Colloquy and So- Lioquy
45
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Collatinus Is Politically Astute"
46
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation VI - Scene 7: The Lake
47
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Within This Frail Crucible of Light"
48
The Turn of the Screw, Op. 54: Prologue
49
The Turn of the Screw, Op. 54: Theme - Scene 1: The Journey
50
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation III - Scene 4: The Tower
51
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Maria Was Unmasked At a Masked Ball"
52
Death in Venice, Op. 88: "We Are Delighted to Greet the Signore"
53
The Rape of Lucretia, Op. 37: "My Horse! My Horse! Tarquinius Does Not Wait"
54
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "You Ladies, You Whose Gentle Hearts Do Fear"
55
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation IV - Scene 5: The Window
56
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation I - Scene 2: The Welcome
57
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation IX - Scene 2: The Bells
58
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Oberon Is Passing Fell and Wrath"
59
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "I See Their Knavery"
60
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Gentles, Perchange You Wonder At This Show"
61
Death in Venice, Op. 88: "Naturally, Signore, I Understand"
62
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Iff We Offend, It Is With Our Good Will"
63
The Rape of Lucretia, Op. 37: "You Were Right"
64
The Rape of Lucretia, Op. 37: "Oh! What a Lovely Day!"
65
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Have You Sent to Bottom's House?"
66
The Rape of Lucretia, Op. 37: "This Dead Hand Lets Fall"
67
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation V - Scene 6: The Lesson
68
Death in Venice, Op. 88: "Ah, Serenissima!"
69
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Over Hill, Over Dale"
70
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XI - Scene 4: The Bedroom
71
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "How Now, Mad Spirit?"
72
The Turn of the Screw, Op. 54: Interlude: Variation XIV - Scene 7: Flora
73
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Is All Our Company Her?"
74
The Rape of Lucretia, Op. 37: 'There Goes a Happy Man!'
75
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Helena! Hermi! Demetrius! Lysander!"
76
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Welcome Wanderer!"
77
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "What Thou Seest When Thou Dost Wake"
78
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Up and Down, Up and Down"
79
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Hail, Mortal, Hail!"
80
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Sweet Moon, I Thank Thee for Thy Sunny Beams"
81
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Flower of This Purple Dye"
82
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Stay, Though Thou Kill Me, Sweet Demetrius"
83
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "In This Same Interlude It Doth Befall"
84
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Through the Forest Have I Gone"
85
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "I Have a Reas'nable Good Ear in Music"
86
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "O Grim-look'd Night, O Night With Hue So Black"
87
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "You Spotted Snakes With Double Tongue"
88
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Come, Your Bergomask"
89
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Be It On Lion, Bear, or Wolf, or Bull"
90
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Now, Fair Hippolyta"
91
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Well, Go Thy Way"
92
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "This Is Thy Negligence"
93
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "Asleep, My Love?"
94
The Rape of Lucretia, Op. 37: Tarquinius does not dare
95
The Rape of Lucretia, Op. 37: Here the thirsty evening
96
The Rape of Lucretia, Op. 37: Rome is now ruled by the Etruscan upstart
97
A Midsummer Night's Dream, Op. 64: "On the Ground, Sleep Sound"
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.