Текст и перевод песни William Lebghil - Carrément rien à branler
Carrément rien à branler
Мне совершенно всё равно
Carrément
rien
à
branler
Мне
совершенно
всё
равно
Ma
vie
c'est
clic-clac,
frites
froides,
pizza
Моя
жизнь
- это
диван-кровать,
холодная
картошка
фри,
пицца.
Va
faire
la
mienne
sur
ri-pas
(CRAB)
Давай
попробуй
пожить
моей
жизнью
и
не
смейся
(Мне
плевать)
J'suis
fier
de
"Suce"
comme
Lisa,
Я
горжусь
тем,
что
"отсасываю"
как
Лиза,
C'est
bizarre
j'ai
vendu
3 CD
en
à
peine
six
mois
(CRAB)
Странно,
но
я
продал
3 CD
всего
за
шесть
месяцев.
(Мне
плевать)
J'rêve
de
pouf
en
bas
résille,
rien
à
foutre
de
voir
des
filles
Я
мечтаю
о
женщине
в
чулках
в
сеточку,
мне
плевать
на
свидания
с
девушками.
J'mate
des
pornos
avec
Scritch
(CRAB)
Я
смотрю
порно
со
Скриллексом
(Мне
плевать)
J'passe
mon
temps
à
parler
d'bite,
à
écouler
ma
résine
Я
провожу
время,
болтая
о
членах
и
продавая
свою
травку.
C'est
pas
végan
paraît
il
(CRAB)
Говорят,
это
не
вегански
(Мне
плевать)
Depuis
qu'mamie
est
décédée,
j'dois
payer
mes
PV,
seul
(CRAB)
С
тех
пор,
как
моя
бабушка
умерла,
я
один
должен
оплачивать
свои
штрафы
(Мне
плевать)
J'suis
l'roi
des
branleurs
j'ai
marché
sur
mon
CV,
Я
король
бездельников,
я
наступил
на
свое
резюме,
D'ailleurs
mon
CV
est
sur
une
feuille
OCB
(CRAB)
Кстати,
мое
резюме
напечатано
на
бумаге
для
самокруток
(Мне
плевать)
Dimitri
me
fait
comprendre
que
j'suis
une
belle
merde
Дмитрий
дает
мне
понять,
что
я
кусок
дерьма.
Il
m'casse
les
couilles
comme
une
belle
mère
(CRAB)
Он
действует
мне
на
нервы,
как
настоящая
теща
(Мне
плевать)
J'dis
toujours
que
le
bon
album
s'ra
l'prochain
Я
всегда
говорю,
что
следующий
альбом
будет
хитом.
D'ailleurs
sur
l'prochain
j'devrais
pt
'être
faire
un
refrain
(CRAB)
Кстати,
на
следующем
альбоме
мне,
пожалуй,
стоит
написать
припев
(Мне
плевать)
L'hiver
est
long
j'habite
pas
à
Mi-a-mi
Зима
длинная,
я
же
не
живу
в
Майами.
Mon
tier-quar
c'est
Noisy
pas
Dubaï
(CRAB)
Мой
район
- это
Нуази,
а
не
Дубай
(Мне
плевать)
J'en
ai
tellement
carrément
rien
à
branler
Мне
настолько
всё
равно,
Que
le
meilleur
de
mes
sons
s'appelle
(Carrément
rien
à
branler)
Что
мой
лучший
трек
называется
(Мне
совершенно
всё
равно).
J'suis
un
ermite
j'me
vois
bien
écrire
sur
la
vitre
Я
отшельник,
я
представляю,
как
пишу
на
стекле
"S.O.S"
j'peux
pas
m'tirer
j'préfère
tirer
sur
ma
mine
(CRAB)
"Спасите",
но
я
не
могу
выбраться,
я
лучше
буду
курить
травку
(Мне
плевать)
J'vais
pas
vite
j'suis
orageux,
Я
не
спешу,
я
как
гроза,
J'me
suis
brouillé
avec
ma
reum
à
cause
d'un
nem
(CRAB)
Я
поругался
со
своей
ревматичкой
из-за
какой-то
фигни
(Мне
плевать)
J'suis
pas
l'actu
j'chais
pas
l'faire
Я
не
в
тренде,
не
умею
этим
пользоваться.
Balec
de
toute
façon
j'préfère
la
dech
à
Daesh
(CRAB)
Да
пофиг,
в
любом
случае,
я
предпочитаю
травку
ИГИЛ
(Мне
плевать)
Toute
les
radios
passent
de
la
daube
Все
радиостанции
крутят
фигню.
C'est
tant
mieux,
Это
и
к
лучшему,
Si
j'savais
faire
de
la
daube
j'f(e)rais
comme
eux
(CRAB)
Если
бы
я
умел
делать
фигню,
то
делал
бы
как
они
(Мне
плевать)
Connais
pas
l'amour
jamais
vu
d'chatte
Не
знаю
любви,
никогда
не
видел
киску,
La
dernière
j'étais
dans
son
derrière
dans
un
cul
d'sac
В
последний
раз
я
был
в
чьей-то
заднице
в
тупике.
J'suis
passionné
d'politique
PS
tendance
PS4,
Увлекаюсь
политикой:
Социалистическая
партия
с
уклоном
в
PS4,
Fifa,
Rick,
Morty,
Fortnite
Фифа,
Рик
и
Морти,
Фортнайт
Ma
vie
est
pleine
de
salope
de
plan-dinguo
Моя
жизнь
полна
дерьмовых
неудач.
Là
par
exemple
j'attends
un
nouveau
frigo
(CRAB)
Вот,
например,
сейчас
я
жду
новый
холодильник
(Мне
плевать)
Super
malin
comme
Lisa,
une
affaire
Супер
умный,
как
Лиза,
нашел
выгодную
сделку.
J'espère
que
ce
putain
d'frigo
me
suc(e)ra
(CRAB)
Надеюсь,
этот
чертов
холодильник
отсосет
у
меня
(Мне
плевать)
Sur
ma
teub,
sur
le
sable,
sur
mes
cahiers
d'écoliers
На
моем
члене,
на
песке,
на
моих
школьных
тетрадях
J'écris
ton
nom
Я
пишу
твое
имя,
Carrément
rien
à
branler
Мне
совершенно
всё
равно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.