Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wahrscheinlich
hast
du
Samstagabend
einfach
Besseres
vor
Наверное,
у
тебя
просто
дела
поважнее
в
субботу
вечером,
Ich
hab
zum
wiederholten
Male
diese
Wette
verloren
Я
в
который
раз
проиграла
этот
спор
сама
с
собой.
Es
scheint
das
Wetten
mit
mir
selbst
rächt
sich
immer
schnell
Похоже,
пари
с
самой
собой
всегда
оборачивается
поражением,
Und
kommt
mir
mittlerweile
einfach
nur
noch
lächerlich
vor
И
теперь
кажется
мне
просто
смешным.
Bei
jedem
Klingeln
an
der
Tür
erlaub
ich
mir,
erneut
zu
hoffen
При
каждом
звонке
в
дверь
я
позволяю
себе
снова
надеяться.
Du
hast
mich
so
oft
enttäuscht,
doch
nie
etwas
versprochen
Ты
так
часто
меня
разочаровывал,
но
никогда
ничего
не
обещал.
Ich
hab
dich
so
oft
verurteilt,
du
nie
was
verbrochen
Я
так
часто
тебя
осуждала,
но
ты
никогда
ничего
не
нарушал.
Einzusehen,
dass
du
mich
nicht
treffen
willst,
hat
mich
getroffen
Осознание
того,
что
ты
не
хочешь
меня
видеть,
меня
сразило.
Vielleicht
ein
bisschen
konstruiert
Возможно,
это
немного
надуманно,
Aber
mein
Selbstmitleid
ist
gerade
alles,
was
mich
therapiert
Но
сейчас
мое
самобичевание
— это
единственное,
что
меня
лечит.
Ich
habs
mit
Alkohol
versucht,
auch
wenn
die
Beipackzettel
warn'
Я
пыталась
с
помощью
алкоголя,
хотя
в
инструкции
было
предупреждение,
Dass
es
nur
zu
Anfang
weg,
dann
umso
schlimmer
wieder
da
ist
Что
сначала
он
все
притупляет,
а
потом
становится
только
хуже.
Aber
auch
in
Apotheken
stößt
mein
Hilferuf
auf
Achselzucken
Но
даже
в
аптеках
мой
крик
о
помощи
натыкается
на
равнодушие.
Man
kann
doch
heute
gegen
alles
eine
Kapsel
schlucken
Ведь
сегодня
от
всего
можно
принять
таблетку.
Ich
kann
nicht
nachvollziehen,
wieso
das
scheinbar
niemand
wundert
Я
не
понимаю,
почему
это,
кажется,
никого
не
удивляет.
Sag:
Wieso
gibt
es
keine
Pille
gegen
Liebeskummer?
Скажи:
почему
нет
таблетки
от
сердечной
боли?
All
die
Salben
und
Tabletten,
Valium
und
Aspirin
Все
эти
мази
и
таблетки,
валиум
и
аспирин,
Aber
immer
wenn's
am
Herzen
ist,
versagt
die
Medizin
Но
всякий
раз,
когда
дело
касается
сердца,
медицина
бессильна.
Ich
versuch's
mit
einem
Pflaster
Я
попробую
пластырь,
Ich
versuch's
mit
einem
Pflaster
Я
попробую
пластырь.
Ich
hab
gelernt,
wenn's
nicht
mehr
geht,
gibt
es
Hilfe
auf
Rezept
Я
узнала,
что,
когда
невмоготу,
есть
помощь
по
рецепту,
Aber
immer
wenn's
am
Herzen
ist,
schickt
man
mich
wieder
weg
Но
всякий
раз,
когда
дело
касается
сердца,
меня
отправляют
прочь.
Ich
versuch's
mit
einem
Pflaster
Я
попробую
пластырь,
Ich
versuch's
mit
einem
Pflaster
Я
попробую
пластырь.
Und
so
trifft
man
mich
vor'm
Krankenhaus
mit
Pflastern
übersät
И
вот
я
стою
перед
больницей,
вся
обклеена
пластырями.
Selbst
auf
Röntgenbildern
kann
man
nicht
erkennen,
was
mir
fehlt
Даже
на
рентгеновских
снимках
не
видно,
что
со
мной
не
так.
Doch
weil
niemand
weiß,
ob
sowas
streut
wie
Endstadium
Krebs
Но
поскольку
никто
не
знает,
заразно
ли
это,
как
рак
последней
стадии,
Empfiehlt
man
mir,
auch
weiterhin
zur
Sprechstunde
zu
gehen
Мне
рекомендуют
продолжать
ходить
на
прием.
Auf
die
Frage
nach
nem
Bypass
winkt
die
Ärztekammer
ab
На
вопрос
о
шунтировании
врачи
уклончиво
отвечают,
Ich
will
etwas,
was
man
halt
bei
Herzproblemen
macht
Я
хочу
то,
что
обычно
делают
при
проблемах
с
сердцем,
Doch
das
EKG
beweist,
die
Gefäße
sind
in
intakt
Но
ЭКГ
показывает,
что
мои
сосуды
в
порядке.
Wollt
ihr
sagen,
das
sind
keine
echten
Schmerzen,
die
ich
hab?
Вы
хотите
сказать,
что
это
не
настоящая
боль,
которую
я
испытываю?
Doch
vielleicht
habt
ihr
Recht
und
Zeit
Но,
может
быть,
вы
правы,
и
время
Heilt
alle
Wunden,
immer
dann,
wenn
sie
nicht
echt
erschein'
Лечит
все
раны,
особенно
те,
что
кажутся
ненастоящими.
Kennst
du
jemand,
der
mir
dafür
ein
Rezept
aufschreibt?
Ты
знаешь
кого-нибудь,
кто
может
выписать
мне
рецепт
на
это?
Kennst
du
jemand,
der
'ne
Rettung
weiß,
irgendjemand?
Ты
знаешь
того,
кто
знает,
как
меня
спасти,
кто-нибудь?
Dann
bleibt
mir
nur
das
Wartezimmer
Тогда
мне
остается
только
комната
ожидания
Und
diese
Pflaster,
die
ich
klebe
auf
die
Narben
И
эти
пластыри,
которыми
я
заклеиваю
шрамы
Immer
dann,
wenn
ich
nicht
nachvollziehen
kann
Каждый
раз,
когда
я
не
могу
понять,
Wieso
das
niemand
wundert
Почему
это
никого
не
удивляет.
Sag
wieso
gibt
es
keine
Pille
gegen
Liebeskummer?
Скажи,
почему
нет
таблетки
от
сердечной
боли?
All
die
Salben
und
Tabletten,
Valium
und
Aspirin
Все
эти
мази
и
таблетки,
валиум
и
аспирин,
Aber
immer
wenn's
am
Herzen
ist,
versagt
die
Medizin
Но
всякий
раз,
когда
дело
касается
сердца,
медицина
бессильна.
Ich
versuch's
mit
einem
Pflaster
Я
попробую
пластырь,
Ich
versuch's
mit
einem
Pflaster
Я
попробую
пластырь.
Ich
hab
gelernt,
wenn's
nicht
mehr
geht,
gibt
es
Hilfe
auf
Rezept
Я
узнала,
что,
когда
невмоготу,
есть
помощь
по
рецепту,
Aber
immer
wenn's
am
Herzen
ist,
schickt
man
mich
wieder
weg
Но
всякий
раз,
когда
дело
касается
сердца,
меня
отправляют
прочь.
Ich
versuch's
mit
einem
Pflaster
Я
попробую
пластырь,
Ich
versuch's
mit
einem
Pflaster
Я
попробую
пластырь.
Und
so
trifft
man
mich
vor'm
Krankenhaus
mit
Pflastern
übersät
И
вот
я
стою
перед
больницей,
вся
обклеена
пластырями.
Wollt
ihr
sagen,
das
sind
keine
echten
Schmerzen,
die
ich
hab?
Вы
хотите
сказать,
что
это
не
настоящая
боль,
которую
я
испытываю?
Selbst
auf
Röntgenbildern
kann
man
nicht
erkennen,
was
mir
fehlt
Даже
на
рентгеновских
снимках
не
видно,
что
со
мной
не
так.
Wollt
ihr
sagen,
das
sind
keine
echten
Schmerzen,
die
ich
hab?
Вы
хотите
сказать,
что
это
не
настоящая
боль,
которую
я
испытываю?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elias Manikas, Dominic Andrei Sbarcea, Constantin Hoeft
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.