Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Besos al aire
Küsse in die Luft
(3Ball
Monterrey)
(3Ball
Monterrey)
Besé
tus
labios,
besé
tu
frente,
besé
tu
cuello,
Ich
küsste
deine
Lippen,
ich
küsste
deine
Stirn,
ich
küsste
deinen
Hals,
También
tu
cuerpo
muy
suavemente
(muy
suavemente).
Auch
deinen
Körper
ganz
sanft
(ganz
sanft).
Tantas
veces
rocé
mis
labios
de
lado
a
lado,
So
oft
berührten
meine
Lippen
deine
von
Seite
zu
Seite,
De
arriba
abajo
toqué
tu
piel.
Von
oben
nach
unten
berührte
ich
deine
Haut.
Y
un
día
te
fuiste
sin
despedirte.
Und
eines
Tages
gingst
du,
ohne
dich
zu
verabschieden.
Yo
no
sabía
lo
que
perdía
y
me
castigo
Ich
wusste
nicht,
was
ich
verliere,
und
ich
bestrafe
mich
Todos
los
días
al
no
tenerte
(al
no
tenerte).
Jeden
Tag,
weil
ich
dich
nicht
habe
(weil
ich
dich
nicht
habe).
Hoy
sólo
vivo
de
tu
recuerdo,
sólo
suspiro
Heute
lebe
ich
nur
von
deiner
Erinnerung,
ich
seufze
nur,
Pues
te
he
perdido,
ahora
lo
sé.
Denn
ich
habe
dich
verloren,
jetzt
weiß
ich
es.
Y
un
día
te
fuiste
sin
despedirte.
Und
eines
Tages
gingst
du,
ohne
dich
zu
verabschieden.
Hoy...
sólo
le
doy
besos
al
aire
Heute...
gebe
ich
nur
Küsse
in
die
Luft
(Me
estoy
muriendo
por
tocarte).
(Ich
sterbe
danach,
dich
zu
berühren).
Hoy...
sólo
le
doy
besos
al
aire
Heute...
gebe
ich
nur
Küsse
in
die
Luft
(¡Cómo
quisiera
acariciarte!)
(Wie
sehr
ich
dich
streicheln
möchte!)
Ya...
no
te
intereso,
no
me
extrañas,
Schon...
interessiere
ich
dich
nicht
mehr,
du
vermisst
mich
nicht,
No
me
quieres
ni
mirar,
ni
mirar...
Du
willst
mich
nicht
ansehen,
nicht
ansehen...
Con
un
beso
yo
probé
las
tentaciones
de
otros
labios
Mit
einem
Kuss
probierte
ich
die
Versuchungen
anderer
Lippen
Y
tú
nunca
has
perdonado
las
traiciones.
Und
du
hast
Verrat
nie
verziehen.
Y
ahora
por
haber
sido
cobarde,
Und
jetzt,
weil
ich
feige
war,
En
vez
de
besarte
a
ti,
sólo
le
doy
besos
al
aire...
Anstatt
dich
zu
küssen,
gebe
ich
nur
Küsse
in
die
Luft...
(3Ball
Monterrey)
(3Ball
Monterrey)
Ambos
sabemos
que
fuiste
mala,
Wir
beide
wissen,
dass
du
böse
warst,
Tú
misma
fuiste
quien
cortó
las
alas
de
este
amor
Du
selbst
hast
die
Flügel
dieser
Liebe
beschnitten,
Sólo
por
esa
traición
que
me
partió
Nur
wegen
dieses
Verrats,
der
mir
En
dos
el
corazón.
Das
Herz
in
zwei
Teile
brach.
Ay,
no
sé
contigo
qué
pasará.
Ach,
ich
weiß
nicht,
was
mit
dir
passieren
wird.
Sólo
te
digo,
mamita,
que
ya
no
te
quiero
mirar...
Ich
sage
dir
nur,
meine
Süße,
dass
ich
dich
nicht
mehr
ansehen
will...
Yo
no
sabía
lo
que
perdía
y
me
castigo
Ich
wusste
nicht,
was
ich
verliere,
und
ich
bestrafe
mich
Todos
los
días
al
no
tenerte
(al
no
tenerte).
Jeden
Tag,
weil
ich
dich
nicht
habe
(weil
ich
dich
nicht
habe).
Hoy
sólo
vivo
de
tu
recuerdo,
sólo
suspiro
Heute
lebe
ich
nur
von
deiner
Erinnerung,
ich
seufze
nur,
Pues
te
he
perdido,
ahora
lo
sé.
Denn
ich
habe
dich
verloren,
jetzt
weiß
ich
es.
Un
día
te
fuiste
sin
despedirte.
Eines
Tages
gingst
du,
ohne
dich
zu
verabschieden.
Hoy...
sólo
le
doy
besos
al
aire
Heute...
gebe
ich
nur
Küsse
in
die
Luft
(Me
estoy
muriendo
por
tocarte).
(Ich
sterbe
danach,
dich
zu
berühren).
Hoy...
sólo
le
doy
besos
al
aire
Heute...
gebe
ich
nur
Küsse
in
die
Luft
(¡Cómo
quisiera
acariciarte!)
(Wie
sehr
ich
dich
streicheln
möchte!)
Ya...
no
te
intereso,
no
me
extrañas,
Schon...
interessiere
ich
dich
nicht,
du
vermisst
mich
nicht,
No
me
quieres
ni
mirar,
ni
mirar...
Du
willst
mich
nicht
ansehen,
nicht
ansehen...
Con
un
beso
yo
probé
las
tentaciones
de
otros
labios
Mit
einem
Kuss
habe
ich
die
Verlockungen
anderer
Lippen
gekostet,
Y
tú
nunca
has
perdonado
las
traiciones.
Und
du
hast
Verrat
nie
verziehen.
Y
ahora
por
haber
sido
cobarde,
Und
nun,
da
ich
feige
gewesen
bin,
En
vez
de
besarte
a
ti,
sólo
le
doy
besos
al
aire...
Statt
dich
zu
küssen,
sende
ich
nur
noch
Küsse
in
die
Luft...
Si
alguna
vez
te
dije
"te
quiero",
Wenn
ich
dir
jemals
gesagt
habe
"Ich
liebe
dich",
Yo
te
ofrecí
un
cariño
sincero
Bot
ich
dir
eine
aufrichtige
Zuneigung
an
Y,
¿qué
pasó?
Te
ganó
la
tentación
Und,
was
ist
passiert?
Die
Versuchung
hat
dich
überwältigt
Y
me
partiste
en
dos
el
corazón.
Und
du
hast
mir
das
Herz
in
zwei
Teile
gebrochen.
Ay,
no
sé
contigo
qué
pasará.
Ach,
ich
weiß
nicht,
was
mit
dir
passieren
wird.
Sólo
te
digo,
mamita,
que
ya
no
te
quiero
mirar...
Ich
sage
dir
nur,
meine
Süße,
dass
ich
dich
nicht
mehr
ansehen
will...
Hoy...
sólo
le
doy
besos
al
aire
Heute...
gebe
ich
nur
Küsse
in
die
Luft
(Ya
no
te
quiero
mirar)...
(Ich
will
dich
nicht
mehr
ansehen)...
Besos
al
aire
Küsse
in
die
Luft
Besos
al
aire
Küsse
in
die
Luft
Besos
al
aire
Küsse
in
die
Luft
Besos
al
aire
Küsse
in
die
Luft
Besos
al
aire...
Küsse
in
die
Luft...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luciano Luna Diaz, Jose Alberto Inzunza Favela, Mayra Patricia Valdes Loredo, Jesus Antonio Torres Morfin, Erick Rincon Cervantes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.