3Plusss & Sorgenkind - Einzelkind - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 3Plusss & Sorgenkind - Einzelkind




Einzelkind
Единственный ребенок
Ich bin ein Einzelkind und seh nicht ein was teilen bringt
Я единственный ребенок, и не понимаю, зачем что-то делить с кем-то.
Wofür willst du auf mein Klo, damit's da gleich nach Scheiße stinkt?
Зачем тебе в мой туалет? Чтобы там воняло твоими какашками?
Du willst nur pissen, geh doch draußen um die Ecke
Хочешь пописать? Сходи за угол.
Dafür kannst du jeden Ort benutzen, außer die Toilette
Для этого подойдет любое место, кроме моего туалета.
Solltest du Hunger kriegen, dann hab ich leider nichts da
Если ты вдруг проголодалась, то у меня, увы, ничего нет.
Doch kenn' 'nen guten Chinamann, der dir Nudeln liefern kann
Но я знаю хороший китайский ресторанчик, где тебе приготовят лапшу.
Also ruf den lieber an, Nummer hab ich leider nicht
Так что лучше закажи сама, у меня номера нет.
Ich würd' ja sagen "google mal" doch der Computer geht nicht an
Я бы сказал "погугли", но мой компьютер не работает.
Wir sitzen vorm TV und ich stell
Мы сидим, смотрим телевизор, и я постоянно
Mir laufend selbst die Frage warum du die Schnauze nicht hältst
Спрашиваю себя, почему ты, блин, не можешь заткнуться?!
Da läuft doch grad nen Film und ich krieg da gar nix mit
Тут фильм идет, а я ничего не слышу.
Brauchste dich nicht wundern wenn das gleich 'nen Kieferhaken gibt
Не удивляйся, если получишь в челюсть.
Ess das nich' auf, trink da nicht draus, fass das nicht an, lass das da liegen
Не ешь это, не пей из этого, не трогай это, оставь это в покое.
Denn das ist alles meins
Потому что это все мое.
Mach's nicht kaputt, leg das zurück, zieh das mal aus, geh da jetzt weg, pass damit auf
Не сломай, положи на место, убери, уйди, будь осторожна.
Denn das ist alles meins
Потому что это все мое.
Schau dich nicht um (schau dich nicht um)
Не смотри! (Не смотри!)
Stell keine Fragen (stell keine Fragen)
Не задавай вопросов! (Не задавай вопросов!)
Denn alles was du siehst, gehört mir
Потому что все, что ты видишь, принадлежит мне.
Für dein Gesicht (für dein Gesicht)
За твое лицо (За твое лицо)
Werd' ich nicht bezahlen (nicht bezahlen)
Я платить не буду (платить не буду)
Für deinen Arsch nicht garantiern'
За твой зад я не ручаюсь.
Komm wir fahren auf 'ne Party (Yeah!)
Поехали на вечеринку! (Ага!)
Aber nicht in meinem Wagen (Oooh!)
Но не на моей машине! (Вот черт!)
Wenn ich euch alle abholen und wiederbring' muss
Если мне придется всех вас забирать и развозить,
Und dabei nichtmal trinken kann, nehm ich doch lieber den Bus
И при этом даже не пить, то я лучше на автобусе поеду.
Du hast kein Geld dabei, ich würd' dir welches leihn'
У тебя нет денег? Я бы тебе одолжил,
Hätt' ich genug, doch das ist bei mir 'ne Seltenheit
Если бы у меня были, но у меня это редкость.
Genau genommen hab ich auch eigentlich kein Geld mit
Вообще-то, у меня с собой и нет денег.
"Krieg ich 'n Schluck Bier?", nein ich bin erkältet
"Можно мне глоток пива?". Нет, я простужен.
Wenn ich auf 'ner Party meinen Sitz verlass'
Если я встану со своего места,
Is der wenn ich zurückkomm' gefälligst frei für mich, was
То, когда я вернусь, оно должно быть свободно. Ты меня поняла?
Für weggegangen, Platz vergang', geh da jetzt mal weg
Ушла, место пропало. Проваливай отсюда.
Oder du kriegst einen Klatsch und liegst dein Leben lang im Bett
А не то получишь пощечину и до конца жизни будешь лежать в кровати.





Авторы: Denis Berndt, Nikolai Haug


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.