Текст и перевод песни 3Plusss & Sorgenkind - Einzelkind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Einzelkind
Единственный ребенок
Ich
bin
ein
Einzelkind
und
seh
nicht
ein
was
teilen
bringt
Я
единственный
ребенок,
и
не
понимаю,
зачем
что-то
делить
с
кем-то.
Wofür
willst
du
auf
mein
Klo,
damit's
da
gleich
nach
Scheiße
stinkt?
Зачем
тебе
в
мой
туалет?
Чтобы
там
воняло
твоими
какашками?
Du
willst
nur
pissen,
geh
doch
draußen
um
die
Ecke
Хочешь
пописать?
Сходи
за
угол.
Dafür
kannst
du
jeden
Ort
benutzen,
außer
die
Toilette
Для
этого
подойдет
любое
место,
кроме
моего
туалета.
Solltest
du
Hunger
kriegen,
dann
hab
ich
leider
nichts
da
Если
ты
вдруг
проголодалась,
то
у
меня,
увы,
ничего
нет.
Doch
kenn'
'nen
guten
Chinamann,
der
dir
Nudeln
liefern
kann
Но
я
знаю
хороший
китайский
ресторанчик,
где
тебе
приготовят
лапшу.
Also
ruf
den
lieber
an,
Nummer
hab
ich
leider
nicht
Так
что
лучше
закажи
сама,
у
меня
номера
нет.
Ich
würd'
ja
sagen
"google
mal"
doch
der
Computer
geht
nicht
an
Я
бы
сказал
"погугли",
но
мой
компьютер
не
работает.
Wir
sitzen
vorm
TV
und
ich
stell
Мы
сидим,
смотрим
телевизор,
и
я
постоянно
Mir
laufend
selbst
die
Frage
warum
du
die
Schnauze
nicht
hältst
Спрашиваю
себя,
почему
ты,
блин,
не
можешь
заткнуться?!
Da
läuft
doch
grad
nen
Film
und
ich
krieg
da
gar
nix
mit
Тут
фильм
идет,
а
я
ничего
не
слышу.
Brauchste
dich
nicht
wundern
wenn
das
gleich
'nen
Kieferhaken
gibt
Не
удивляйся,
если
получишь
в
челюсть.
Ess
das
nich'
auf,
trink
da
nicht
draus,
fass
das
nicht
an,
lass
das
da
liegen
Не
ешь
это,
не
пей
из
этого,
не
трогай
это,
оставь
это
в
покое.
Denn
das
ist
alles
meins
Потому
что
это
все
мое.
Mach's
nicht
kaputt,
leg
das
zurück,
zieh
das
mal
aus,
geh
da
jetzt
weg,
pass
damit
auf
Не
сломай,
положи
на
место,
убери,
уйди,
будь
осторожна.
Denn
das
ist
alles
meins
Потому
что
это
все
мое.
Schau
dich
nicht
um
(schau
dich
nicht
um)
Не
смотри!
(Не
смотри!)
Stell
keine
Fragen
(stell
keine
Fragen)
Не
задавай
вопросов!
(Не
задавай
вопросов!)
Denn
alles
was
du
siehst,
gehört
mir
Потому
что
все,
что
ты
видишь,
принадлежит
мне.
Für
dein
Gesicht
(für
dein
Gesicht)
За
твое
лицо
(За
твое
лицо)
Werd'
ich
nicht
bezahlen
(nicht
bezahlen)
Я
платить
не
буду
(платить
не
буду)
Für
deinen
Arsch
nicht
garantiern'
За
твой
зад
я
не
ручаюсь.
Komm
wir
fahren
auf
'ne
Party
(Yeah!)
Поехали
на
вечеринку!
(Ага!)
Aber
nicht
in
meinem
Wagen
(Oooh!)
Но
не
на
моей
машине!
(Вот
черт!)
Wenn
ich
euch
alle
abholen
und
wiederbring'
muss
Если
мне
придется
всех
вас
забирать
и
развозить,
Und
dabei
nichtmal
trinken
kann,
nehm
ich
doch
lieber
den
Bus
И
при
этом
даже
не
пить,
то
я
лучше
на
автобусе
поеду.
Du
hast
kein
Geld
dabei,
ich
würd'
dir
welches
leihn'
У
тебя
нет
денег?
Я
бы
тебе
одолжил,
Hätt'
ich
genug,
doch
das
ist
bei
mir
'ne
Seltenheit
Если
бы
у
меня
были,
но
у
меня
это
редкость.
Genau
genommen
hab
ich
auch
eigentlich
kein
Geld
mit
Вообще-то,
у
меня
с
собой
и
нет
денег.
"Krieg
ich
'n
Schluck
Bier?",
nein
ich
bin
erkältet
"Можно
мне
глоток
пива?".
Нет,
я
простужен.
Wenn
ich
auf
'ner
Party
meinen
Sitz
verlass'
Если
я
встану
со
своего
места,
Is
der
wenn
ich
zurückkomm'
gefälligst
frei
für
mich,
was
То,
когда
я
вернусь,
оно
должно
быть
свободно.
Ты
меня
поняла?
Für
weggegangen,
Platz
vergang',
geh
da
jetzt
mal
weg
Ушла,
место
пропало.
Проваливай
отсюда.
Oder
du
kriegst
einen
Klatsch
und
liegst
dein
Leben
lang
im
Bett
А
не
то
получишь
пощечину
и
до
конца
жизни
будешь
лежать
в
кровати.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Denis Berndt, Nikolai Haug
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.