3YO - Gueparda - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 3YO - Gueparda




Gueparda
Гепард
Hace dos años que no escribo
Два года я не писал,
No soy tan mayor. Cyborg
Я не настолько стар. Киборг.
Estiro mi fe, el fin lo rifé jugando al olvido
Растягиваю свою веру, судьбу разыграл, играя в забвение,
Y ya no recuerdo de donde proviene este ser excesivo (exagerao)
И уже не помню, откуда взялось это чрезмерное существо (преувеличение).
Manipulé mi dolor
Манипулировал своей болью,
Manipulé mi dolor
Манипулировал своей болью,
Creo que funcionó
Кажется, сработало.
Mírame. Sigo vivo, primo
Смотри на меня. Я всё ещё жив, брат.
Me piro a mirar tranquilo
Пытаюсь смотреть спокойно,
Pierdo la aguja y el hilo
Теряю иглу и нить,
Sigo a la bruja que esté más a tiro
Следую за ведьмой, которая подвернется,
Si busca giros al camino (la sigo)
Если она ищет повороты на пути (следую за ней).
Si juzgas me impongo la pena
Если ты судишь, я сам себе назначаю наказание,
Si juzgo no busco condena
Если я сужу, то не ищу осуждения.
Solo miel... tu colmena simétrica es tuya
Только мед... твой симметричный улей принадлежит тебе,
Nena ¿no ves que eres crema?
Малышка, разве ты не видишь, что ты - сливки?
¿No ves que eres crema?
Разве ты не видишь, что ты - сливки?
Huelo tu melena aunque estés super-mema
Я чувствую запах твоих волос, даже если ты супер-глупая.
A kilómetros dentro de jaulas serenas
За километры в безмятежных клетках
Te grita el centro vete fuera
Центр кричит тебе: "Уходи!"
Te quitas de eso te vas cuando quieras
Ты избавляешься от этого, уходишь, когда захочешь.
Garbanzos pa' ti de mi abuela
Нут от моей бабушки для тебя.
A pasos maldices tus pasos, te quedas
Плохими шагами проклинаешь свои шаги, ты остаёшься
Con Robe en estado de espera
В ожидании Робе.
Pasé dos años sin hacer caso de cuchillos
Два года я не обращал внимания на ножи,
Pero algo me dice que si me cortas me pillo
Но что-то говорит мне, что если ты меня порежешь, я попадусь.
que no es sano ni na', que te saca de quicio
Знаю, что это нехорошо, знаю, что это выводит тебя из себя,
que sacar la libreta por esto trae desequilibrio
Знаю, что достать блокнот из-за этого - значит нарушить равновесие.
Pero da igual... ¿pa' qué coño existen los precipicios?
Но неважно... для чего, черт возьми, существуют пропасти?
Yo que mi espíritu es algo anfibio
Я знаю, что мой дух - нечто земноводное.
Conmigo verás veintitrés suicidios
Со мной ты увидишь двадцать три самоубийства.
Yo no voy a esperar mientras decido mi plan
Я не собираюсь ждать, пока решу, что делать.
Escribo mi planta en paz a ver si florece en tu tierra
Сажаю своё растение с миром, чтобы посмотреть, зацветёт ли оно на твоей земле.
No dónde estás, perra
Не знаю, где ты, сучка.
Párate para ser pasajera
Остановись, чтобы стать пассажиркой
Con cara de cara b, pa' la palmera
С лицом второй свежести, к пальме,
Que el aire te hiera de buena manera
Чтобы воздух ранил тебя по-доброму.
Los juegos del hambre en una bañera
Голодные игры в ванне.
Perspectiva, tu piel es festivalera
В перспективе, твоя кожа - как на фестивале.
A la vez alas y pez
Одновременно крылья и рыба,
Escudos que humean
Щиты, которые дымятся.
A saber de qué lo
Откуда я это знаю.
Espero que no siempre sea la cosa fea
Надеюсь, это не всегда будет так ужасно.
Párate, párate, párate
Остановись, остановись, остановись.
Busco un instante
Ищу мгновение.
Párate
Остановись.
Corremos juntos adelante
Побежали вместе вперёд.
Átame, mátame, sácame
Свяжи меня, убей меня, вытащи меня.
Resucito pa' verte llorarme
Я воскресну, чтобы увидеть, как ты плачешь по мне.
Me quito si dices "no más" al instante
Я уйду, если ты скажешь "хватит" в тот же миг.
No sirve de na' complicarte
Нет смысла усложнять тебе жизнь.
Te debo unas cuantas mentiras
Я тебе должен несколько лжи,
Te debo unas cuantas ojeras
Я тебе должен несколько синяков под глазами.
Cuídate pa' que las vea
Береги себя, чтобы я их увидел.
Cuídate, cuídate, cuídate
Береги себя, береги себя, береги себя.
No quieres oírlo: total pa' qué
Ты не хочешь этого слышать: в чём смысл?
Pero cuídate
Но береги себя.
O a ver si me pides a el papel
Или давай, попроси у меня эту роль
(Por lo menos)
(По крайней мере).





Авторы: Jose 3yo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.