Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
qué
contar
Und
was
soll
ich
erzählen
Después
de
20
años
no
se
nada
Nach
20
Jahren
weiß
ich
nichts
mehr
Me
voy
olvidando
de
rimar
Ich
vergesse
langsam,
wie
man
reimt
Ya
me
la
suda
que
ni
queden
guapas
Es
ist
mir
egal,
ob
überhaupt
noch
Hübsche
übrigbleiben
Resucitarán
de
mis
entrañas
Aus
meinen
Eingeweiden
werden
sie
auferstehen
Las
ganas
de
ver
arder
lo
que
ya
no
brillaba
Die
Lust,
das
brennen
zu
sehen,
was
nicht
mehr
glänzte
Te
paras
a
resolver
y
luego
te
resbalas
Du
hältst
an,
um
nachzudenken,
und
dann
rutschst
du
aus
Como
Livingston,
dejándote
la
rodilla
en
la
cancha
Wie
Livingston,
der
sich
auf
dem
Spielfeld
das
Knie
verletzt
El
listo
el
plasta
Der
Klugscheißer,
der
Langweiler
Al
tonto
le
ignoro,
primo,
que
me
cansa
Den
Idioten
ignoriere
ich,
mein
Lieber,
er
nervt
mich
Y
yo
jodiéndome
por
ser
los
dos
y
no
dormir
en
paz
y
Und
ich
mache
mich
fertig,
weil
ich
beide
bin
und
nicht
in
Frieden
schlafen
kann,
und
Donde
está
la
raya,
¿cuándo
he
de
cruzar
Wo
ist
die
Grenze,
wann
soll
ich
sie
überschreiten
Les
veo
hablar
a
cámara
lenta
Ich
sehe
sie
in
Zeitlupe
reden
¿Quién
soy
yo
pa
rendir
cuentas
por
mediocridad
Wer
bin
ich,
dass
ich
mich
für
Mittelmäßigkeit
verantworten
muss
Si
hasta
rapeando
daré
pena
Wenn
ich
sogar
beim
Rappen
erbärmlich
klingen
werde
Me
la
pela
el
rap
Rap
ist
mir
scheißegal
Psicópatas
y
vanidad,
van
Psychopathen
und
Eitelkeit,
sie
gehen
Juntos
como
paz
y
guerra.
Pez
en
un
río
infernal
Zusammen
wie
Frieden
und
Krieg.
Ein
Fisch
in
einem
höllischen
Fluss
Dejo
mi
escama
congelada
en
las
orillas
de
una
playa
Ich
lasse
meine
Schuppe
gefroren
am
Ufer
eines
Strandes
Llena
de
alquitrán,
¿y
crees
que
hueles
mis
espinas
Voll
Teer,
und
du
glaubst,
du
riechst
meine
Stacheln?
Te
la
van
a
dar
Du
wirst
es
abbekommen
Pero
no
yo,
dejo
mi
conciencia
limpia
Aber
nicht
von
mir,
ich
halte
mein
Gewissen
rein
¿Me
sincero
y
me
mato
ya?
¿o
dejo
al
niñato
en
la
cuneta
Soll
ich
ehrlich
sein
und
mich
gleich
umbringen?
Oder
den
Bengel
im
Graben
lassen?
O
dejo
entrar
a
la
culebra
Oder
die
Schlange
hereinlassen
Con
distracciones
futboleras
Mit
Fußballablenkungen
Disfruto
y
salen
alas
negras
de
mis
vértebras
Ich
genieße
es
und
schwarze
Flügel
wachsen
aus
meinen
Wirbeln
Y
me
la
lían
como
quieren.
Me
dan
un
micro
y
cambio
los
papeles
Und
sie
treiben
es
mit
mir,
wie
sie
wollen.
Sie
geben
mir
ein
Mikro
und
ich
tausche
die
Rollen
¡Que
no
soy
conocido!
Si
apenas
yo
consigo
conocerme
Ich
bin
nicht
berühmt!
Ich
schaffe
es
ja
kaum,
mich
selbst
kennenzulernen
Con
temas
guarros,
letras
relucientes
Mit
schmutzigen
Liedern,
glänzenden
Texten
¿Y
ves
al
lobo
relamiéndose
los
dientes
Und
siehst
du
den
Wolf,
wie
er
sich
die
Zähne
leckt
No
sabes
si
ha
comido
o
es
a
ti
a
quién
va
a
comerse
Du
weißt
nicht,
ob
er
gefressen
hat
oder
ob
er
dich
fressen
wird
No
te
quedes
nunca
quieto
para
ver
tu
muerte
Bleib
niemals
stehen,
um
deinen
Tod
zu
sehen
Esa
gente
paga
a
plazos
los
balazos
Diese
Leute
zahlen
die
Schüsse
in
Raten
ab
Y
yo
soy
raro,
claro
que
soy
un
buenazo
Und
ich
bin
seltsam,
natürlich
bin
ich
ein
Guter
Y
no
os
creéis
que
no
me
gusta
molestaros
Und
glaubt
nicht,
dass
ich
euch
nicht
gerne
ärgere
Termínome
alejando
para
reducir
el
daño
Am
Ende
entferne
ich
mich,
um
den
Schaden
zu
reduzieren
Con
pavos
que
se
han
visto
tantas
pelis
de
mafiosos
Mit
Typen,
die
so
viele
Mafiafilme
gesehen
haben
Que
si
les
hago
un
favor
creen
que
es
para
pedirles
otro
Dass
sie,
wenn
ich
ihnen
einen
Gefallen
tue,
denken,
ich
tue
es,
um
sie
um
einen
weiteren
zu
bitten
Tú
me
revientas,
yo
me
mofo
Du
regst
mich
auf,
ich
lache
dich
aus
Me
mofo.
Me
mofo
Ich
lache
dich
aus.
Ich
lache
dich
aus
No
tengo
que
pensar
que
alguno
me
joderá
pronto
Ich
muss
nicht
daran
denken,
dass
mich
bald
jemand
fertigmachen
wird
Mi
coche
es
como
un
gato,
cae
de
pie
después
de
un
trompo
Mein
Auto
ist
wie
eine
Katze,
es
landet
nach
einem
Überschlag
auf
den
Füßen
¿Me
arrepiento
y
vuelvo
a
empezar
Bereue
ich
es
und
fange
wieder
von
vorne
an
Los
bravos
también
necesitan
promo
Die
Mutigen
brauchen
auch
Promo
Y
parecer
tontos
para
vender
un
poco
Und
müssen
sich
dumm
stellen,
um
ein
bisschen
zu
verkaufen
Contemplo
la
belleza
aunque
rapeo
y
me
la
rompo
Ich
betrachte
die
Schönheit,
auch
wenn
ich
rappe
und
sie
zerstöre
Impongo
los
pedazos,
que
los
unan
los
psicólogos
Ich
erzwinge
die
Teile,
die
Psychologen
sollen
sie
zusammensetzen
Te
daré
el
brazo
y
juzgarás
la
mano
Ich
gebe
dir
meinen
Arm
und
du
wirst
die
Hand
beurteilen
Un
buen
apretón
te
dice
que
estás
solo
Ein
fester
Händedruck
sagt
dir,
dass
du
allein
bist
Me
descontrolo
en
cuanto
no
hay
cinturón
Ich
verliere
die
Kontrolle,
sobald
kein
Sicherheitsgurt
da
ist
Si
me
lo
pongo
vuelve
aquella
sensación
Wenn
ich
ihn
anlege,
kehrt
jenes
Gefühl
zurück
Que
me
quitó
todo
Das
mir
alles
genommen
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: José Trillo
Альбом
HV-1
дата релиза
28-01-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.