Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Real Life Story
Echte Lebensgeschichte
Remember
them
days
at
3AM
I
just
laid
awake
Erinnere
dich
an
die
Tage
um
3 Uhr
morgens,
als
ich
wach
lag
Thinking
of
the
past
and
all
my
grave
mistakes
Ich
dachte
an
die
Vergangenheit
und
all
meine
schweren
Fehler
Anticipating
if
from
all
this
darkness
I
could
break
away
(break
away)
Ich
fragte
mich,
ob
ich
aus
all
dieser
Dunkelheit
ausbrechen
könnte
(ausbrechen
könnte)
For
a
while
I
had
learned
to
isolate
myself
and
stay
away
Für
eine
Weile
hatte
ich
gelernt,
mich
zu
isolieren
und
fernzubleiben
And
now
I
think
and
regret
that
Und
jetzt
denke
ich
darüber
nach
und
bereue
es
But
still
don't
view
it
as
a
set
back
Aber
ich
sehe
es
trotzdem
nicht
als
Rückschlag
The
rainy
days
seem
dark,
but
it
only
make
you
grow
Die
Regentage
scheinen
dunkel,
aber
sie
lassen
dich
nur
wachsen
Now
I'm
learning
to
accept
it,
move
on
(move
on)
Jetzt
lerne
ich,
es
zu
akzeptieren,
weiterzumachen
(weiterzumachen)
Hope
one
day
I'll
reap
the
grain
I
sow
(yeah)
Ich
hoffe,
dass
ich
eines
Tages
das
Korn
ernten
werde,
das
ich
säe
(yeah)
Though
it
still
be
lurking
in
my
head,
just
want
the
pain
to
go,
I've
Obwohl
es
immer
noch
in
meinem
Kopf
lauert,
will
ich
nur,
dass
der
Schmerz
vergeht,
ich
war
I
still
wonder
what
had
happened
to
me,
'cause
Ich
frage
mich
immer
noch,
was
mit
mir
passiert
ist,
denn
I
ain't
felt
it
again
since,
and
never
before
Ich
habe
es
seitdem
und
nie
zuvor
gefühlt
Didn't
wanna
get
up,
didn't
wanna
move
a
muscle
Ich
wollte
nicht
aufstehen,
wollte
keinen
Muskel
bewegen
But
unless
it's
from
this
music,
nobody
would
know
Aber
wenn
es
nicht
von
dieser
Musik
kommt,
würde
es
niemand
wissen
Ain't
nobody
been
knew
all
of
the
things
I
been
through
Niemand
wusste
von
all
den
Dingen,
die
ich
durchgemacht
habe
But
who
am
I
to
complain?
Aber
wer
bin
ich,
mich
zu
beschweren?
Gotta
get
up
out
yo'
head,
get
the
gains,
get
the
family
fed
Muss
aus
deinem
Kopf
rauskommen,
die
Gewinne
erzielen,
die
Familie
ernähren
At
least
that's
what
I'm
always
preachin'
Zumindest
predige
ich
das
immer
He
got
bars,
and
he
got
rhymes
now
I
got
'em
all
Er
hat
Bars,
und
er
hat
Reime,
jetzt
habe
ich
sie
alle
I
don't
buy
the
hype
no
more,
even
if
I'm
sometimes
Ich
kaufe
den
Hype
nicht
mehr,
auch
wenn
ich
manchmal
I'd
rather
tell
my
real
life
story
even
if
it's
in
my
feelings
Ich
würde
lieber
meine
echte
Lebensgeschichte
erzählen,
auch
wenn
ich
dabei
emotional
werde.
This
ain't
an
act,
so
why
have
y'all
make
believe
in?
Das
ist
keine
Show,
also
warum
lässt
ihr
alle
glauben?
I
ain't
tryna
live
in
make
believin'
Ich
versuche
nicht,
in
einer
Scheinwelt
zu
leben
Now
my
mind
racin',
heart
beatin'
Jetzt
rast
mein
Verstand,
mein
Herz
schlägt
I'm
just
heart
seekin',
but
maybe
that's
far
reachin'
Ich
suche
nur
nach
meinem
Herzen,
aber
vielleicht
ist
das
weit
hergeholt
Or
maybe
this
all
just
because
the
season
Oder
vielleicht
ist
das
alles
nur
wegen
der
Jahreszeit
Either
way
you
can't
say
it
ain't
so,
because
So
oder
so
kannst
du
nicht
sagen,
dass
es
nicht
so
ist,
denn
How
you
gon'
tell
me
I'm
the
same
dude
from
two
years
ago?
Wie
kannst
du
mir
sagen,
dass
ich
derselbe
Typ
wie
vor
zwei
Jahren
bin?
How
you
gon'
think
I
ain't
improve
from
two
weeks
ago?
Wie
kannst
du
denken,
dass
ich
mich
nicht
verbessert
habe,
seit
vor
zwei
Wochen?
Everybody
learn,
everybody
grow
Jeder
lernt,
jeder
wächst
I
just
hope
to
have
my
story
told
Ich
hoffe
nur,
dass
meine
Geschichte
erzählt
wird
Get
a
couple
hunned
bands
in
the
bag
to
go
Ein
paar
hundert
Bänder
in
der
Tasche
haben,
um
zu
gehen
And
believe
me
when
I
tell
you
it's
a
passion,
ain't
no
dare
to
live
how
I
do
Und
glaube
mir,
wenn
ich
dir
sage,
dass
es
eine
Leidenschaft
ist,
es
gibt
keine
Herausforderung,
so
zu
leben,
wie
ich
es
tue
I
make
foul
moves
(foul
moves)
Ich
mache
dumme
Züge
(dumme
Züge)
But
I
can
only
bounce
back,
better
and
bigger
than
ever
like
a
howl
moon
Aber
ich
kann
nur
zurückkommen,
besser
und
größer
als
je
zuvor,
wie
ein
heulender
Mond
Only
bounce
back
like
a
howl
moon
Komme
nur
zurück
wie
ein
heulender
Mond
I'm
on
the
prowl
soon
(Uh)
Ich
bin
bald
auf
der
Pirsch
(Uh)
Remember
them
days
at
3AM
I
just
laid
awake
Erinnere
dich
an
die
Tage
um
3 Uhr
morgens,
als
ich
wach
lag
Thinking
of
the
past
and
all
my
grave
mistakes
Ich
dachte
an
die
Vergangenheit
und
all
meine
schweren
Fehler
Anticipating
if
from
all
this
darkness
I
could
break
away
(break
away)
Ich
fragte
mich,
ob
ich
aus
all
dieser
Dunkelheit
ausbrechen
könnte
(ausbrechen
könnte)
For
a
while
I
had
learned
to
isolate
myself
and
stay
away
Für
eine
Weile
hatte
ich
gelernt,
mich
zu
isolieren
und
fernzubleiben
And
now
I
think
and
regret
that
Und
jetzt
denke
ich
darüber
nach
und
bereue
es
But
still
don't
view
it
as
a
set
back
Aber
ich
sehe
es
trotzdem
nicht
als
Rückschlag
The
rainy
days
seem
dark,
but
it
only
make
you
grow
Die
Regentage
scheinen
dunkel,
aber
sie
lassen
dich
nur
wachsen
Now
I'm
learning
to
accept
it,
move
on
Jetzt
lerne
ich,
es
zu
akzeptieren,
weiterzumachen
Hope
one
day
I'll
reap
the
grain
I
sow,
yeah
Ich
hoffe,
dass
ich
eines
Tages
das
Korn
ernten
werde,
das
ich
säe,
yeah
This
just
truth
being
told
Das
ist
nur
die
Wahrheit,
die
gesagt
wird
They
gon'
still
hate
on
me,
try
and
get
me
to
fold
Sie
werden
mich
immer
noch
hassen,
versuchen,
mich
zum
Aufgeben
zu
bringen
When
really
it's
some
messages
of
gold
Wenn
es
in
Wirklichkeit
einige
Botschaften
aus
Gold
sind
I'm
just
try'na
spread
it
to
as
many
as
I
can,
'fore
it's
too
late
Ich
versuche
nur,
sie
an
so
viele
wie
möglich
zu
verbreiten,
bevor
es
zu
spät
ist
Even
those
that
choose
to
hate
Auch
an
diejenigen,
die
sich
entscheiden
zu
hassen
It's
all
love
at
the
end,
so
if
I
can
I'd
sit
down
Am
Ende
ist
alles
Liebe,
also
wenn
ich
kann,
würde
ich
mich
hinsetzen
Just
talk
over
some
coffee
and
a
plate
Einfach
bei
einem
Kaffee
und
einem
Teller
reden
Don't
want
nobody
left
outside
of
the
gates
Ich
will
nicht,
dass
jemand
außerhalb
der
Tore
bleibt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trey Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.