Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al'z A-B-Cee'z
Al's A-B-Cees
(Wait,
Alan,
(Warte,
Alan,
May
I
interest
you
in
coming
over
to
the
Giggenbush
wit
me?)
darf
ich
dich
dazu
einladen,
mit
mir
zum
Giggenbush
rüberzukommen?)
No
no
no,
dis
is
my
spot
Nein
nein
nein,
das
ist
mein
Platz
Don't
try
and
steal
my
spot
Versuch
nicht,
mir
meinen
Platz
zu
stehlen
A
- A
is
for
the
atrocious
acts
that
YOU
abominated
and
committed
A
- A
steht
für
die
abscheulichen
Akte,
die
DU
verabscheut
und
begangen
hast
A
is
also
for
ass,
ate
nine,
eight
seven
and
six
A
steht
auch
für
Arsch,
aß
neun,
acht
sieben
und
sechs
B
is
for
your
belligerent
bitchy
bottomous
state
of
affairs
bad
bwoy
B
steht
für
deinen
belligerenten,
bissigen,
bodenlosen
Zustand
der
Dinge,
böser
Junge
C
is
for
the
cantankerous
condition
of
your
character
C
steht
für
den
zänkischen
Zustand
deines
Charakters
You
have
no
cutout
Du
hast
kein
Format
D
is
for
the
downright
dastardly
deeds
that
YOU
do,
dummy
D
steht
für
die
durchweg
dreisten
Taten,
die
DU
tust,
Dummkopf
Despite
your
degradations,
+Dialect+
distributed
by
disc
Trotz
deiner
Degradierungen,
+Dialect+
vertrieben
auf
Disc
$12.95
for
record
and
$10.95
for
tape
$12.95
für
Schallplatte
und
$10.95
für
Kassette
E
- E
is
for
the
everlasting
thorn
in
my
flesh
E
- E
steht
für
den
ewigen
Dorn
in
meinem
Fleisch
F
is
for
flesh
itself
- fuck
you!
F
steht
für
Fleisch
selbst
- fick
dich!
G
- Get
out
my
house
G
- Geh
raus
aus
meinem
Haus
King,
King
K
König,
König
K
Alan
King
of
MY
castle
Alan
König
MEINER
Burg
L
is
for
the
locquacious
letter
I'm
about
to
lacerate
your
fatass
wit
L
steht
für
den
labernden
Letter,
mit
dem
ich
deinen
lausigen
Fettarsch
lädieren
werde
M
- my,
my,
my,
my,
my
son
M
- mein,
mein,
mein,
mein,
mein
Sohn
Alan
are
you
mad?
The
question
is
no
Alan,
bist
du
sauer?
Die
Frage
ist
nein
N
- N
is
for
New
York
City
N
- N
steht
für
New
York
City
O
- oh
O,
oh
no
O
- oh
O,
oh
nein
You
mean
O
oppression?
Ostrich-sized
oppression
Du
meinst
O
Unterdrückung?
Straußengroße
Unterdrückung
P
- the
plague
that
plagued
our
family
name
bitch!
P
- die
Plage,
die
unseren
Familiennamen
peinigte,
du
Schlampe!
Don't
you
question
your
quacky
quagmire
within
your
intelligence
quotient?
Stellst
du
nicht
deinen
quacksalberischen
Quatsch
in
deinem
Intelligenzquotienten
in
Frage?
R
R,
R
- you
mean
R
R,
are
you
ready?
R
R,
R
- du
meinst
R
R,
bist
du
bereit?
Rash
ravager,
rudeness,
unruly
rambunctious
rickety
Rücksichtsloser
Randalierer,
Rüpelhaftigkeit,
unbändig,
ramponiert
Rough,
rest
{*snores*}
resume
Rauh,
Ruhe
{*schnarcht*}
Fortsetzung
S
- shitty,
savage
sacred
- YOU
SUCKER
S
- Scheiße,
savage,
sacred
- DU
SACKGESICHT
T
T
T
- you
wan
tea
bwoy?
Wake
up
and
smell
da
coffee!
T
T
T
- willst
du
Tee,
Junge?
Wach
auf
und
riech
den
Kaffee!
U
- you
will
never
understand
U
- du
wirst
es
niemals
verstehen
V
- vamoose,
you
vicious
vermin
V
- Verschwinde,
du
verfluchtes
Viehzeug
W
W
{*crying*}
W
is
for
the
tears.
you
make
me
wept
W
W
{*weint*}
W
steht
für
die
Weintränen.
du
bringst
mich
zum
Weinen
X,
X
- X
amount
of
times
I
tell
you
X,
X
- X-Mal
sage
ich
dir
You
could
have
gone
to
Xavier
to
study
the
xylophone
Du
hättest
nach
Xavier
gehen
können,
um
das
Xylophon
zu
studieren
Y?
I
don't
know
Ypsilon?
Ich
weiß
nicht
Z
is
for
zany,
picture
perfect
like
Zenith
Z
steht
für
zappelig,
perfekt
wie
ein
Zenith-Bild
Z
is
for
zoom,
OK,
clock
Z's
Z
steht
für
Zoom,
OK,
penn
jetzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Berrin, Paul Desmond, Peter J. Nash
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.