Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"This
recording,
is
a
collection
"Diese
Aufnahme
ist
eine
Sammlung
Of
unintended
indiscretions
before
microphone"
von
unbeabsichtigten
Indiskretionen
vor
dem
Mikrofon"
"Oh
who
locked
the
door?"
"Oh,
wer
hat
die
Tür
abgeschlossen?"
"A
hard
man
is
good
to
find."
"Ein
harter
Mann
ist
schwer
zu
finden."
"Open
the
door!"
"Öffnet
die
Tür!"
"The
principles.
of
friction"
"Die
Prinzipien
der
Reibung"
[Nice]
This
feeling's
a
function,
so
step
to
this
[Nice]
Dieses
Gefühl
ist
'ne
Funktion,
also
stell
dich
dem
[Serch]
Ain't
the
average
boys
who
do
this
[Serch]
Sind
nicht
die
Durchschnittsjungs,
die
das
tun
[Nice]
Door
is
opened,
to
office
summoned
[Nice]
Tür
ist
geöffnet,
ins
Büro
gerufen
[Serch]
Yo
Pete
I
think
you're
in
there
man!
("I'm
coming!")
[Serch]
Yo
Pete,
ich
glaube,
du
bist
da
drin,
Mann!
("Ich
komme!")
[Nice]
Reception
warm,
not
a
handshake
[Nice]
Empfang
herzlich,
kein
Händedruck
My
hands
shook,
barrier's
about
to
break
Meine
Hände
zitterten,
die
Barriere
ist
kurz
davor
zu
brechen
[Serch]
She
was
seated,
legs
long
and
slammin
[Serch]
Sie
saß
da,
Beine
lang
und
umwerfend
[Nice]
Oval
office
opened,
so
let's
begin!
[Nice]
Oval
Office
geöffnet,
also
lass
uns
beginnen!
Push
my
point
across,
firmly
Ich
bring
meinen
Standpunkt
rüber,
bestimmt
[Serch]
Core
proposal
[Serch]
Kernvorschlag
[Nice]
Prime
Minister
serve
me,
surely
("Surely!
Nyuk
nyuk
nyuk")
[Nice]
Premierministerin,
bediene
mich,
sicherlich
("Sicherlich!
Nyuk
nyuk
nyuk")
I
serve
you
with
motion
Ich
bediene
dich
mit
Bewegung
And
doors
open
wider,
coast
in
Und
Türen
öffnen
sich
weiter,
gleite
hinein
[Serch]
Secretary
said,
"Put
Serch
on
line
two.
[Serch]
Sekretärin
sagte:
"Stell
Serch
auf
Leitung
zwei."
Yo,
put
him
on
hold!"
Yo,
leg
ihn
in
die
Warteschleife!"
"That
towel
was
related
to
my
husband!"
(repeat
4X)
"Dieses
Handtuch
gehörte
zu
meinem
Ehemann!"
(4x
wiederholt)
* [MC
Serch]
- speaking
in
background
*
* [MC
Serch]
- spricht
im
Hintergrund
*
Aiyyo
Pete
man,
let
me
in
man
Aiyyo
Pete
Mann,
lass
mich
rein,
Mann
I'm
here
to
get
retarded
yo,
so
step
off
Ich
bin
hier,
um
durchzudrehen,
yo,
also
hau
ab
Nah
I'm
not
holdin
the
door
to
come
in
Nein,
ich
halte
nicht
die
Tür
auf,
um
reinzukommen
Yo,
yo
move
your,
move
your
elbow!
Yo,
yo
beweg
deinen,
beweg
deinen
Ellbogen!
Move
your
elbow,
yo,
you're
not
dickin
on
me
Beweg
deinen
Ellbogen,
yo,
du
verarschst
mich
nicht
Your
boy
look
like
the
Great
Pumpkin
Dein
Junge
sieht
aus
wie
der
Große
Kürbis
You're
frontin
like
you
play
the
Pumpkin
Du
tust
so,
als
ob
du
den
Kürbis
spielst
Move
your
elbow,
because
I'm
IN
THERE!
Beweg
deinen
Ellbogen,
denn
ich
bin
DRIN!
[Serch]
The
meeting
rotates
[Serch]
Das
Treffen
rotiert
[Nice]
Mockneck
or
cactus?
[Nice]
Stehkragen
oder
Kaktus?
"They
got
my
head
boss."
"Sie
haben
meinen
Kopf,
Boss."
[BOTH]
She
attacked
us!
[BEIDE]
Sie
attackierte
uns!
[Nice]
With
a
treaty
for
disarmament
[Nice]
Mit
einem
Vertrag
zur
Abrüstung
[Serch]
We
signed
[Serch]
Wir
unterschrieben
[Nice]
Figured
there's
no
harm
in
it
("Oh
alright
alright
alright.")
[Nice]
Dachten,
es
kann
ja
nicht
schaden
("Oh,
alles
klar,
alles
klar,
alles
klar.")
So
I
disarmed
Also
entwaffnete
ich
[Serch]
And
I
poured
the
Scotch
[Serch]
Und
ich
goss
den
Scotch
ein
And
asked
the
Prime
Minister,
mind
if
I
watch?
Und
fragte
die
Premierministerin,
stört
es
Sie,
wenn
ich
zuschaue?
("Oh
my
goodness!")
("Oh
mein
Gott!")
[Nice]
Yeah,
I
reckon
[Nice]
Yeah,
ich
schätze
You
keep
minutes,
I'll
let
you
get
second
Du
führst
Protokoll,
ich
lass
dich
als
Zweiter
ran
Then
the
summit
rose,
I
get
vetoed
Dann
stieg
der
Gipfel,
ich
werde
überstimmt
Presidential
pardon,
let
me
G
yo!
Präsidentielle
Begnadigung,
lass
mich
ran,
yo!
[Serch]
Lunch
became
filet
of
soul/sole
with
tongue
[Serch]
Mittagessen
wurde
Filet
von
Seele/Seezunge
mit
Zunge
[Nice]
The
Oval
Office
work
is
never
done!
[Nice]
Die
Arbeit
im
Oval
Office
ist
niemals
getan!
[Serch]
Never
done!
[Serch]
Niemals
getan!
"That
towel
was
related
to
my
husband!"
(repeat
2X)
"Dieses
Handtuch
gehörte
zu
meinem
Ehemann!"
(2x
wiederholt)
* [MC
Serch]
- [Pete
Nice]
speaking
in
background
*
* [MC
Serch]
- [Pete
Nice]
sprechen
im
Hintergrund
*
Aiyyo
I'm
serious
man,
did
you
have
sex?
Aiyyo,
ich
meine
es
ernst,
Mann,
hattest
du
Sex?
It
was
you
that
did
it!
Du
warst
es,
der
es
getan
hat!
Filet
of
sole
on
the
Oval
Office
Filet
von
Seezunge
im
Oval
Office
On
a
peanut
butter
leg
Auf
einem
Erdnussbutter-Bein
She
got
down
to
my
knees
and
it
spread!
Sie
ging
runter
bis
zu
meinen
Knien
und
es
verteilte
sich!
"That
towel
was
related
to
my
husband!"
(repeat
2X)
"Dieses
Handtuch
gehörte
zu
meinem
Ehemann!"
(2x
wiederholt)
[Nice]
G'in,
seein,
have
you
playin
it
like
a
diplomat
[Nice]
Am
Start,
sehen,
lass
dich
spielen
wie
ein
Diplomat
The
Oval
Office
ain't
nothin
but
a
boot
magnet
Das
Oval
Office
ist
nichts
als
ein
Stiefel-Magnet
[Serch]
Close
to
close,
but
Pete
freaked
it
anyway
[Serch]
Kurz
davor,
aber
Pete
hat's
trotzdem
durchgezogen
[Nice]
Serch
said
[Nice]
Serch
sagte
[Serch]
Prime,
let's
do
the
three
the
hard
way!
[Serch]
Prime,
lass
uns
den
Dreier
auf
die
harte
Tour
machen!
[Nice]
And
knockin
like
we're
knockin
[Nice]
Und
wir
klopfen,
als
ob
wir
klopfen
[Serch]
BOOTS!
[Serch]
STIEFEL!
The
office
flooded
with
the
sex
check
suits
Das
Büro
überflutet
mit
den
Sex-Check-Anzügen
Deploy
missiles
of
the
MX
variety
Setze
Raketen
der
MX-Variante
ein
[Nice]
Spoken
spasm
of
invasion
inside
of
me
[Nice]
Gesprochener
Krampf
der
Invasion
in
mir
[Serch]
I
release
my
rebels,
the
onslaught
ceased
[Serch]
Ich
lasse
meine
Rebellen
frei,
der
Ansturm
hörte
auf
* Woman
moaning
"uhhh,
uhhh,
uhhh,
uhhh"
*
* Frau
stöhnt
"uhhh,
uhhh,
uhhh,
uhhh"
*
And
in
the
Oval
Office
Und
im
Oval
Office
[Nice]
Finally
peace!
[Nice]
Endlich
Frieden!
Motions
carried
out,
played
it
like
Presidents
Anträge
durchgeführt,
gespielt
wie
Präsidenten
[Serch]
What's
the
Oval
Office?
[Serch]
Was
ist
das
Oval
Office?
[Nice]
Our
permanent
residence!
[Nice]
Unser
ständiger
Wohnsitz!
[Serch]
Meeting
of
the
mind,
as
well
as
the
pelvis
[Serch]
Treffen
des
Geistes,
sowie
des
Beckens
[Nice]
Aiyyo
Bush!
[Nice]
Aiyyo
Bush!
[Serch]
We're
audi
like
Elvis!
[Serch]
Wir
sind
weg
wie
Elvis!
Aiyyo
Serch
you're
in
there
man
Aiyyo
Serch,
du
bist
drin,
Mann
You're
finally
in
there,
for
the
first
time
man!
Du
bist
endlich
drin,
zum
ersten
Mal,
Mann!
"Victims
of
these
classic
boners."
"Opfer
dieser
klassischen
Ständer."
Yo
move
that
thick
body
of
yours
Yo,
beweg
deinen
dicken
Körper
Move
that
thick
white
body!
Beweg
deinen
dicken
weißen
Körper!
"Victims
of
these
classic
boners."
"Opfer
dieser
klassischen
Ständer."
Yes,
yes
--
WOOOOOODIEE!
Ja,
ja
--
WOOOOOODIE!
I've
got
the
woody!
Ich
hab'
den
Ständer!
I've
got
the
woodie
--
and
I'm
gonna
get
the
head
Ich
hab'
den
Ständer
--
und
ich
kriege
den
Kopf
"Victims
of
these
classic
boners."
"Opfer
dieser
klassischen
Ständer."
I
can
feel
it!
You
gotta
understand
see
Ich
kann
es
fühlen!
Du
musst
verstehen,
siehst
du
"Victims
of
these
classic
boners."
"Opfer
dieser
klassischen
Ständer."
Gotta
understand
the
subject
of
the
topic
Muss
das
Thema
des
Topics
verstehen
There's
too
much
butt-waxin,
no
--
Es
gibt
zu
viel
Po-Wachsen,
nein
--
There's
too
much
vaseline
usage
Es
gibt
zu
viel
Vaseline-Gebrauch
There's
too
much
KY
jelly
Es
gibt
zu
viel
KY
Jelly
Cause
I've
got
the
WOOOOODIEE!
Denn
ich
hab'
den
STÄNDER!
I
have
the
woody
man,
I
have
Ich
habe
den
Ständer,
Mann,
ich
habe
Yo
let
me
tell
you
somethin
man,
you're
a
GIRLIE
MAN
Yo,
lass
mich
dir
was
sagen,
Mann,
du
bist
ein
MÄDCHENHAFTER
MANN
You're
a
flabber
man,
I
am
a
muscle
man
Du
bist
ein
Schlabber-Mann,
ich
bin
ein
Muskel-Mann
I
think
you
are
my
auntie
Ich
glaube,
du
bist
meine
Tante
Cause
I
am
the
man
who
is
in
the
Oval
Office
Denn
ich
bin
der
Mann,
der
im
Oval
Office
ist
You're
just
a
GIRLIE
FLABBER
MAN,
you
hamster
man
Du
bist
nur
ein
MÄDCHENHAFTER
SCHLABBER-MANN,
du
Hamster-Mann
I'm
a
great
man,
you're
a
flabber
man
Ich
bin
ein
großer
Mann,
du
bist
ein
Schlabber-Mann
Uhh,
aiyyo
yo
you
know
what
I
heard?
Uhh,
aiyyo
yo,
weißt
du,
was
ich
gehört
habe?
I
heard
Rob
never
got
the
wood
Ich
habe
gehört,
Rob
hat
nie
den
Ständer
bekommen
I
heard
Rob
is
frontin
like
the
Great
Pumpin
on
the
woodie
Ich
habe
gehört,
Rob
tut
so
wie
der
Große
Kürbis
mit
dem
Ständer
And
I
heard
Seth
Lover?
He
got
the
WRONG
woodie
Und
ich
habe
gehört,
Seth
Lover?
Er
hat
den
FALSCHEN
Ständer
He
needs
the
positive...
WOOOODIEEEE!
Er
braucht
den
positiven...
STÄÄÄÄNDEEER!
Aiyyo
I'm
goin
home
man;
I'm
goin
home
to
tell
my
mother
(BOOTS!)
Aiyyo,
ich
gehe
nach
Hause,
Mann;
ich
gehe
nach
Hause,
um
meiner
Mutter
zu
erzählen
(STIEFEL!)
I'm
goin
home
to
tell
my
mother
about
my
first
experience.
*fades*
Ich
gehe
nach
Hause,
um
meiner
Mutter
von
meiner
ersten
Erfahrung
zu
erzählen.
*verblasst*
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric T. Sadler, Keith M. Boxley, Michael Berrin, James Henry Boxley Iii, Peter J. Nash
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.