Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juveniles
won't
smile,
vows
are
reckless
Jugendliche
lächeln
nicht,
Gelübde
sind
leichtsinnig
Sexless
race
less
souls
unrespected
Sexlose,
rassenlose
Seelen,
nicht
respektiert
Hooligans
and
street
urchins
lurkin'
Hooligans
und
Straßenjungen
lauern
herum
Doin'
hoods,
a
neighborhood's
worst
person
Machen
Ärger
in
der
Gegend,
die
schlimmste
Person
einer
Nachbarschaft
Raises
heads
amid
the
pushers
and
perverts
Erhebt
das
Haupt
inmitten
der
Dealer
und
Perversen
Butchers
cut
like
cold
cuts
the
mind
works
Schlachter
schneiden
wie
kalter
Aufschnitt,
der
Verstand
arbeitet
Wise
or
weak
on
the
weary
and
the
wicked
Weise
oder
schwach
gegenüber
den
Müden
und
den
Bösen
Plagues
a
city
street
swell
in
evil-fitted
Plagt
eine
Stadtstraße,
schwillt
an
in
schlecht
sitzender
Bosheit
Man
verse
man,
the
haves
against
have
nots
Mann
gegen
Mann,
die
Besitzenden
gegen
die
Habenichtse
House
a
kid
for
grips,
leave
him
in
his
socks
Nimmt
ein
Kind
für
viel
Geld
aus,
lässt
es
in
seinen
Socken
zurück
Precedence
of
decadence
is
put
out
Der
Vorrang
der
Dekadenz
wird
zur
Schau
gestellt
Scramble
hands
full
of
merchandise
he
got
out
Er
rafft
mit
vollen
Händen
die
Ware
zusammen,
die
er
rausbekam
Took
a
taken
a
picture
of
figured
strife
Machte
ein
Bild
vom
erkannten
Elend
Subsisting
on
the
minimal
fruits
of
life
Lebt
von
den
minimalen
Früchten
des
Lebens
Attitudes
are
skewed
from
the
right
pile
Einstellungen
sind
vom
rechten
Weg
abgekommen
Introduction
of
a
character
problem
child
Einführung
eines
Charakters:
Problemkind
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Kids
makin'
bids
'cause
they're
products,
so
what?
Kids
machen
Angebote,
weil
sie
Produkte
sind,
na
und?
You
still
get
left
with
a
donut
Du
bleibst
trotzdem
mit
einem
Nichts
zurück
No
such
luck
in
the
scam
to
make
paper
Kein
Glück
bei
der
Masche,
Geld
zu
machen
Skiddin'
off
the
edge
ya
portrays
a
faker
Rutscht
über
den
Rand,
du
spielst
einen
Blender
Fakin'
the
plans
like
the
plans
of
mice
and
men
Täuscht
die
Pläne
vor,
wie
die
Pläne
von
Mäusen
und
Menschen
Lands
a
man
a
chance
of
one
to
ten
Gibt
einem
Mann
eine
Chance
von
eins
zu
zehn
But
the
man
ain't
enough
to
legally
drink
Aber
der
Mann
ist
nicht
alt
genug,
um
legal
zu
trinken
And
guess
what
punk,
your
shit
still
stink
Und
rate
mal,
Punk,
deine
Scheiße
stinkt
immer
noch
Now
you
prep
the
role,
the
role
of
Frank
Nitti
Jetzt
bereitest
du
die
Rolle
vor,
die
Rolle
von
Frank
Nitti
He
ain't
a
hero
'cause
he
landed
on
the
roof
of
a
Chevy
Er
ist
kein
Held,
weil
er
auf
dem
Dach
eines
Chevy
landete
So
play
the
life
of
Untouchable
Also
spiel
das
Leben
des
Unberührbaren
The
fast
life,
the
wrong
life,
and
so
much
for
Das
schnelle
Leben,
das
falsche
Leben,
und
so
viel
dazu
The
criminal
times
but
time
rollin'
in
reverse
Die
kriminellen
Zeiten,
aber
die
Zeit
läuft
rückwärts
I
wanted
to
be
older,
before
I
saw
a
hearse
Ich
wollte
älter
sein,
bevor
ich
einen
Leichenwagen
sah
Take
the
weight
off
my
boys
who
are
buck
wild
Nimm
die
Last
von
meinen
Jungs,
die
durchdrehen
The
life
and
death
and
times
of
a
problem
child
Das
Leben
und
der
Tod
und
die
Zeiten
eines
Problemkindes
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problems,
problems
of
the
Prodigal
Probleme,
Probleme
des
Verlorenen
Sohnes
End
up
on
the
page
of
periodicals
Enden
auf
der
Seite
von
Zeitschriften
A
pinnacle
mess,
movin'
blocks
to
sell
blocks
Ein
Gipfel
des
Chaos,
verschiebt
Blöcke,
um
Blöcke
zu
verkaufen
Under
locks
and
keys
no
G's
clocked
Hinter
Schloss
und
Riegel,
kein
Geld
verdient
He
strays
like
a
pig
who
don't
fly
straight
Er
irrt
ab
wie
ein
Schwein,
das
nicht
gerade
fliegt
In
the
pen
playin'
foul
and
third
rate
Im
Knast
spielt
er
unfair
und
drittklassig
Take
a
step
back
and
meet
your
maker
Mach
einen
Schritt
zurück
und
triff
deinen
Schöpfer
See
play
your
May
tag
statistic
on
paper
Sieh,
spiel
deine
Maytag-Statistik
auf
Papier
Philosophy
not
of
a
giver
he's
a
taker
Philosophie
keines
Gebers,
er
ist
ein
Nehmer
Later
words
turn
to
dust
he's
the
traitor
Später
werden
Worte
zu
Staub,
er
ist
der
Verräter
Sells
you
out
for
a
quick
fix
dime
drops
Verkauft
dich
für
einen
schnellen
Schuss,
verpfeift
dich
Got
a
chip
on
his
shoulder
without
props
Ist
ohne
Grund
oder
Respekt
angepisst
A
bad
seed
leads
himself
the
stray
way
Ein
schlechter
Same
führt
sich
selbst
auf
den
Irrweg
Puttin'
off
evidence
of
Judgment
Day
Schiebt
die
Beweise
des
Jüngsten
Gerichts
auf
Judge
not
the
culprit
or
pull
the
file
Richte
nicht
den
Schuldigen
oder
zieh
die
Akte
The
life
and
death
and
times
of
a
problem
child
Das
Leben
und
der
Tod
und
die
Zeiten
eines
Problemkindes
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
I
step
careful
into
the
next
frame
Ich
trete
vorsichtig
in
den
nächsten
Rahmen
Lame
you're
just
a
stunt
playin'
a
sex
game
Schwachkopf,
du
bist
nur
ein
Stunt,
der
ein
Sexspiel
spielt
I
start
to
wink,
you
think
he's
on
your
hightail
Ich
fange
an
zu
zwinkern,
du
denkst,
er
ist
dir
auf
den
Fersen
Frail
you're
shallow
as
you
swallow
up
your
bare
sale
Zerbrechlich,
du
bist
so
oberflächlich,
wie
du
deinen
nackten
Verkauf
schluckst
Tail
stickin'
out
like
a
bumper
to
a
Maxima
Schwanz
ragt
raus
wie
eine
Stoßstange
an
einem
Maxima
Taxin'
a
brother
for
a
fee
to
get
sex
in
a
wet
bed
Nimmt
einen
Bruder
für
eine
Gebühr
aus,
um
Sex
in
einem
nassen
Bett
zu
bekommen
Sheddin'
your
gear
like
a
snake
does
a
skin
Wirfst
deine
Kleidung
ab,
wie
eine
Schlange
ihre
Haut
Begin
to
get
slim
as
he's
sexin'
you
in
Beginnst
dünn
zu
werden,
während
er
dich
fickt
He
moves
deeper,
asleep
is
what
you
thought
he
was
Er
dringt
tiefer
ein,
schlafend
dachtest
du,
er
wäre
es
But
he
went
bolo,
so
low
you
felt
and
that's
because
Aber
er
ging
solo,
so
tief,
dass
du
es
fühltest,
und
das
liegt
daran,
The
minute
he
got
in
and
violated
you
and
became
ill
Die
Minute,
in
der
er
eindrang
und
dich
verletzte
und
krank
wurde
Treated
you
just
like
a
Flush
'n'
Fill
Behandelte
dich
einfach
wie
eine
Wegwerfnummer
The
next
crisis,
you're
ice
is
clearin'
off
your
mind
Die
nächste
Krise,
dein
Eis
klärt
deinen
Verstand
'Cause
you're
playin'
life
from
the
CD
of
behind
Weil
du
das
Leben
von
der
B-Seite
spielst
Time
to
wake
up
can't
you
see
that
you're
robbin'
wild
Zeit
aufzuwachen,
siehst
du
nicht,
dass
du
wild
raubst
File
this
style
as
another
of
the
problem
child
Ordne
diesen
Stil
als
einen
weiteren
des
Problemkindes
ein
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Problem
that
I
can't
fix
Problem,
das
ich
nicht
lösen
kann
Children
will
be
children
Kinder
werden
Kinder
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pearlman Samuel, Roeser Donald, Berrin Michael, Citrin Sam, Nash Peter J, Lanier Allen, Bloom Eric
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.