Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sea Vessel Soliloquy
Selbstgespräch eines Seefahrzeugs
Richard,
yeah,
boy,
come
here,
let
me
speak
to
you
Richard,
ja,
Junge,
komm
her,
lass
mich
mit
dir
reden
What
is
this
scatting
and
scratching
bullshit
Was
soll
dieser
Scatting-
und
Scratching-Blödsinn
[Incomprehensible]
[Unverständlich]
You
ain't
washing
your
own
butt,
boy
Du
wäschst
dir
nicht
mal
deinen
eigenen
Hintern,
Junge
You
don't
do
your
work,
you
don't
do
nothing
Du
machst
deine
Arbeit
nicht,
du
machst
gar
nichts
Just
scatting
and
scratching
bullshit
Nur
Scatting-
und
Scratching-Blödsinn
How
old
are
you?
You're
eighteen
years
old?
Wie
alt
bist
du?
Du
bist
achtzehn
Jahre
alt?
At
your
age,
boy,
I
was
the
captain
of
a
ship
In
deinem
Alter,
Junge,
war
ich
Kapitän
eines
Schiffes
I
was
the
captain
of
a
ship,
boy
Ich
war
Kapitän
eines
Schiffes,
Junge
I
owned
and
operated
my
own
sea
vessel
Ich
besaß
und
betrieb
mein
eigenes
Seefahrzeug
[Incomprehensible]
bullshit
[Unverständlich]
Blödsinn
[Incomprehensible],
boy
[Unverständlich],
Junge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Berrin, Peter Nash, Richard Alvin Lawson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.