Текст и перевод песни 3rd Bass - The Gas Face - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Gas Face - Remix
Газовая мина - Ремикс
Aiyyo
Prince
Paul,
is
this
a
Gas
Face
lyrical
remix?
Эй,
Принс
Пол,
это
лирический
ремикс
"Газовой
мины"?
[Prince
Paul]
[Принс
Пол]
Yes
indeed
Serch
Ага,
Серч,
And
it
goes
a
little
umm-ah,
somethin
like
this.
И
это
звучит,
типа,
вот
так.
[Verse
One:
Pete
Nice]
[Первый
куплет:
Пит
Найс]
Gas,
past
tense,
made
facially
Газ,
прошедшее
время,
сделано
лицом
3rd
Bass'll
express,
KMD
3rd
Bass
выразит,
KMD
Three
blind
mice
on
sight
Три
слепых
мышонка
на
виду
Zev
Lover,
gave
it
the
first
light
Зев
Лавер,
дал
первый
свет
So
I
revise
on
remix
Так
что
я
пересматриваю
ремикс
Swing
super
unleaded
on
my
gas
dick
Качаю
супер-неэтилированный
на
моем
газовом
члене
Kicks
em
in
the
grill,
for
non-believers
Бью
их
в
гриль,
для
неверующих
I
leave
em
speechless,
backstab
deceivers
Оставляю
их
безмолвными,
предателей-заговорщиков
Sub
Roc
cut
Serch
with
the
clipper
Саб
Рок
подстриг
Серча
машинкой
I
change
oil,
I
unzip
my
zipper
Я
меняю
масло,
расстегиваю
молнию
A
riff
of
Aretha,
a
face
of
saliva
Рифф
Ареты,
лицо
со
слюной
Don't
gas
the
3rd,
the
3rd
is
liver
Не
газуй
3rd,
3rd
- это
печень
And
try
your
luck,
but
your
ass
got
waxed
И
попытай
удачу,
но
твою
задницу
навощили
So
all
negative
vibes
got
axed
Так
что
все
негативные
вибрации
отсечены
I
beg
to
differ,
I
cleanse
my
system
Я
осмелюсь
возразить,
я
очищаю
свою
систему
Another
victim,
the
Gas
Face
I
give
em
Еще
одна
жертва,
я
дарю
им
"Газовую
мину"
"Oh
shit.
oh
shit.
oh
shit.
oh
shit."
"Вот
черт.
Вот
черт.
Вот
черт.
Вот
черт."
[Verse
Two:
MC
Serch]
[Второй
куплет:
МС
Серч]
Black
cat
is
bad
luck,
bad
guys
wear
black
Черная
кошка
- к
несчастью,
плохие
парни
носят
черное
Musta
been
the
same
guy
who
set
up
the?
Должно
быть,
это
был
тот
же
парень,
который
подставил?
(Make
the
Gas
Face!)
For
those
souped
up
supremicsts
(Сделайте
"Газовую
мину"!)
Для
тех
напыщенных
супрематистов
Can't
forget
about
the
cocaine
chemist
Нельзя
забывать
о
химике-кокаинисте
That
made
crack
a
household
name
Который
сделал
крэк
именем
нарицательным
Silence
for
Yusef
Hawkins
being
slain
Минута
молчания
по
Юсефу
Хокинсу,
которого
убили
Lamebrains,
who
can't
accept
us
equal
Тупицы,
которые
не
могут
принять
нас
равными
Black
and
white,
wrong
or
right
we're
all
people
Черные
и
белые,
правые
или
неправые,
мы
все
люди
Trying
for
better
days,
to
let
our
kids
see
some
Стремящиеся
к
лучшим
дням,
чтобы
наши
дети
увидели
хоть
немного
Tenement
Square,
people
fightin
for
freedom
Площадь
Тяньаньмэнь,
люди
борются
за
свободу
Beijing
students
fought
armies
with
guns
and
knives
Студенты
Пекина
сражались
с
армией
с
ружьями
и
ножами
At
Kent
State,
they
took
four
lives
В
Кентском
Государственном
забрали
четыре
жизни
Nelson
Mandela's
not
free
Нельсон
Мандела
не
свободен
Cause
he
can't
even
vote
in
his
own
country
Потому
что
он
даже
не
может
голосовать
в
своей
стране
One
day
these
problems
will
scatter
Однажды
эти
проблемы
рассеются
Can't
you
see
the
Gas
Face
is
no
laughing
matter?
Разве
ты
не
видишь,
"Газовая
мина"
- это
не
смешно?
There
it
is
for
ninety-one
ninety-two
ninety-three
Вот
так
для
девяносто
первого,
девяносто
второго,
девяносто
третьего
[Prince
Paul]
[Принс
Пол]
Yo
whassup
whassup
whassup
Йо,
как
дела,
как
дела,
как
дела
Yo
Prince
Paul
who
we
givin
the
Gas
Face
too
now
G?
Йо,
Принс
Пол,
кому
мы
сейчас
покажем
"Газовую
мину",
братан?
[Prince
Paul]
[Принс
Пол]
Yo
we
givin
the
Gas
Face
to,
Jerome
Williker,
of
the
Bronx
Йо,
мы
показываем
"Газовую
мину"
Джерому
Уилликеру
из
Бронкса
Ye-yeah!
Hey
yo
no
Gas
Face
for
Chantelle
Да-да!
Эй,
йо,
никакой
"Газовой
мины"
для
Шантель
No
Gas
Face
for
the
Brooklyn-Queens
Никакой
"Газовой
мины"
для
Бруклин-Квинс
Connecticut
Long
Island
New
Jersey
Strong
Island
posse
Коннектикут,
Лонг-Айленд,
Нью-Джерси,
Стронг-Айленд,
всем
None
of
them
get
the
Gas
Face
Никто
из
них
не
получит
"Газовую
мину"
[Prince
Paul]
[Принс
Пол]
Cause
we
love
everyone!
[laughter]
Потому
что
мы
любим
всех!
[смех]
Stupid
man,
y'all
sick
("oh
shit!")
Глупый,
вы
больные
("Вот
черт!")
Yeah
we
sick
but
we
out
too,
peace
Да,
мы
больные,
но
мы
тоже
уходим,
мир
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: P. Huston, A. Franklin, T. White, D. Dumile, P.nash, M. Berrin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.