Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paivepo
kare
kare
pasi
pasati
parohwa
nenyundo
Давным-давно,
в
незапамятные
времена,
раздавался
стук
молота
Madhongi
achinenyanga
matombo
ayinenzeve
Кузнецы
ковали
железо,
камни
слушали
Paive
nemukomana
ainzi
Jesu
Жил-был
юноша
по
имени
Джеса
Jesu
uyu
akange
ari
nherera
Этот
Джеса
был
сиротой
Chaakanga
ainacho
yanga
iri
ngoma
Все,
что
у
него
было,
— это
барабан
Yakaasiirwa
nemadziteteguru
ake
iri
nhaka
Который
он
унаследовал
от
своих
предков
Jesu
aiti
kana
akaridza
ngoma
vanhu
vaiungana
vachitarisa
Когда
Джеса
играл
на
барабане,
люди
собирались
и
смотрели
Mumwe
musi
akaridza
ngoma
Однажды
он
играл
на
барабане
Zvakaburitsa
vanhu
muminda
iringuva
yechirimo
И
выманил
людей
из
полей
во
время
весны
Mwanasikana
wamambo
ndokuuya
pane
vanhu
vaye
achida
kuona
kuti
chii
Дочь
короля
пришла
вместе
с
людьми,
желая
увидеть,
что
происходит
Akabva
atorwa
moyo
nemaridziro
aitwa
ngoma
na
Jesu
Ее
сердце
пленила
игра
Джесы
на
барабане
Iye
Jesu
paakaona
runako
rwemwanasikana
akamuda
И
Джеса,
увидев
красоту
принцессы,
полюбил
ее
Vakaita
chinguva
vachisasana
pasi
pe
mushubvu
Они
провели
какое-то
время
вместе
под
акацией
Asi
mambo
paakazouya
izvi
haana
kufara
nazvo
Но
когда
король
узнал
об
этом,
он
не
обрадовался
Nekuti
aiziva
kuti
mwanasikana
wake
aida
kuroora
murombo
Потому
что
знал,
что
его
дочь
хочет
выйти
замуж
за
бедняка
Mambo
uya
ndokuurayisa
mukomana
uya
Jesu
Король
приказал
убить
юношу
Джесу
Jesu
afa
kudaro
ndokukumbira
Джеса
умер
и
попросил
Musikavanhu
kumukumbira
kuti
aida
hake
kudzoka
Колдуна
вернуть
его
к
жизни
Aida
kudzoka
arishiri
kuti
agoonawo
musikana
wake
Он
хотел
вернуться
птицей,
чтобы
увидеть
свою
возлюбленную
Zvikanzi
nemusikavanhu
ita
Колдун
сказал:
"Да
будет
так"
Jesu
uye
akabva
adzoka
achibva
anomhara
pamusoro
pemushubvi
Джеса
вернулся
и
сел
на
акацию
Vanikei
pasi
pemushubvi
musikana
uya
uya
arimubishi
rekuchema
Под
акацией
сидела
девушка,
горько
плача
Kuchema
mukomana
wake
mufi
Оплакивая
своего
умершего
возлюбленного
Musikana
uye
akazoshamisika
kunzwa
shiri
ine
izwi
remukomana
wake
Девушка
удивилась,
услышав
птицу
с
голосом
своего
любимого
Ichimuimbira
ichimunyaradza
Она
пела
ей,
утешая
Vhara
maziso
zvisarwadze
Закрой
глаза,
не
мучайся
Haufaniri
kuchema
handivimbise
kukupodza
asi
kana
uchida
ndichaedza
Не
нужно
плакать,
я
не
обещаю
тебя
исцелить,
но
если
хочешь,
я
попробую
Ndichakuimbira
nziyo
zvakare
hapachisina
zvataiva
zvazoguma
Я
буду
петь
тебе
песни
снова,
того,
что
было,
больше
не
будет
Chokwadi
ndachishaya
mauri
waiwa
mwedzi
wechirimo
waindipa
zvandaida
Мне
тебя
очень
не
хватает,
ты
была
моим
весенним
месяцем,
дарила
мне
всё,
что
я
хотел
Dai
ukawana
mufaro
kwose
kwauchaenda
kwauchaenda
kwauchaenda
Пусть
ты
найдешь
счастье,
куда
бы
ты
ни
пошла,
куда
бы
ты
ни
пошла,
куда
бы
ты
ни
пошла
Misodzi
zvorwadza
ndotadza
kufara
ndobaikana
Слезы
жгут,
я
не
могу
радоваться,
я
сломлен
Hana
aiwa
inzwa
musikana
taiva
tose
aiwa
chose
Сердце
мое,
послушай,
девушка,
мы
были
вместе,
всегда
вместе
Waiwa
zvose
chisikwa
chemuhope
hope
ndoshaya
Ты
была
всем,
созданием
из
сна,
я
потерял
сон
Kwenguya
ichanaya
kupanga
mazuva
aya
tiritose
taifara
Скоро
пойдет
дождь,
кончатся
эти
дни,
мы
оба
были
счастливы
Sara
zvakanaka
hana
yangu
bata
bata
Прощай,
моя
дорогая,
держись,
держись
Mazwi
angu
zvinondirwadza
pamuyo
asi
Мои
слова
ранят
мое
сердце,
но
Musikana
akabva
ati
anzwa
izvi
remukomana
Девушка,
услышав
голос
своего
возлюбленного,
Wake
akati
haiwa
ndiye
mukomana
wangu
adzoka
Сказала:
"Это
мой
любимый
вернулся!"
Ndaizviziva
ndotoenda
naye
nhasi
musikana
ndopaakatanga
kuimba
kuti
Я
так
и
знала,
я
пойду
с
ним
сегодня,
как
только
девушка
запела:
Nezuro
pataifamba
takataurirana
pamusoro
pekuvaka
mhuri
Вчера,
когда
мы
гуляли,
мы
говорили
о
создании
семьи
Nekusazivaka
kuti
zvinhu
zvichidai
mafaro
aivepo
sei
zvinhu
zvichidai
Не
зная,
что
все
так
обернется,
как
же
было
хорошо
тогда
Musikavanhu
akanzwa
Tsitsi
ndokushandudza
musikana
uye
kuita
shiri
Колдун
сжалился
и
превратил
девушку
в
птицу
Kuti
shiri
dziye
dzichaenda
dzese
Чтобы
птицы
улетели
вместе
Waiwe
mwedzi
wechirimo
Ты
была
моим
весенним
месяцем
Waindipa
zvandaida
Ты
дарила
мне
всё,
что
я
хотел
Dai
ukawana
mufaro
kwese
kwauchaenda
kwauchaenda
kwauchaenda
Пусть
ты
найдешь
счастье,
куда
бы
ты
ни
пошла,
куда
бы
ты
ни
пошла,
куда
бы
ты
ни
пошла
Pose
paunoona
Jesu
vari
vaviri
unofanira
Всякий
раз,
когда
увидишь
двух
птиц
Джеса,
Kuziva
kuti
ndiJesu
nemwanasikana
wamambo
Знай,
что
это
Джеса
и
дочь
короля
Nemwanasikana
kumushubvu
С
принцессой
под
акацией
Apa
ndipopakafa
sarungano...
Вот
и
конец
сказки...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.