When the Promised Flower Blooms
Wenn die versprochene Blume blüht
Если
бы
мог,
то
предпочел
бы
не
влюбляться
ни
в
кого
и
никогда
Wenn
ich
könnte,
würde
ich
es
vorziehen,
mich
in
niemanden
und
niemals
zu
verlieben
И
снова
повернул
куда-то,
но,
походу,
не
туда,
а
рядом
только
темнота
Und
wieder
bin
ich
irgendwo
abgebogen,
aber
anscheinend
falsch,
und
neben
mir
ist
nur
Dunkelheit
Укрась
очередное
утро,
если
сможешь,
на
прощание
цветами
обещания
Schmücke
den
nächsten
Morgen,
wenn
du
kannst,
zum
Abschied
mit
den
Blumen
des
Versprechens
Я
знаю,
что
моя
судьба
была
предрешена
заранее,
пустое
ожидание
тебя
Ich
weiß,
dass
mein
Schicksal
im
Voraus
bestimmt
war,
leeres
Warten
auf
dich
Тысячи
слов
крутятся
на
языке
Tausende
von
Worten
drehen
sich
auf
meiner
Zunge
Не
знаю,
как
мне
их
сказать,
ведь
между
нами
барьер
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
sie
sagen
soll,
denn
zwischen
uns
ist
eine
Barriere
Один
в
квартире
курю
бланты,
запиваю
Perrier
Allein
in
der
Wohnung
rauche
ich
Blunts,
trinke
dazu
Perrier
Не
знаю,
надо
ли
кому-то
это?
Разве
что
мне
Ich
weiß
nicht,
ob
das
jemand
braucht?
Vielleicht
nur
ich
Эдвард
Каллен
под
отравой,
моя
жизнь
— это
сага
Edward
Cullen
unter
Drogen,
mein
Leben
ist
eine
Saga
Я
напален
в
белой
ти,
ты
можешь
звать
это
свага
Ich
bin
high
in
einem
weißen
T-Shirt,
du
kannst
das
Swag
nennen
Если
ДТП,
то
в
мясо,
нахуй
нужно
ОСАГО
Wenn
ein
Unfall
passiert,
dann
richtig,
wozu
braucht
man
eine
Kfz-Versicherung
После
сладости
почувствуешь
мой
горький
осадок
Nach
der
Süße
wirst
du
meinen
bitteren
Nachgeschmack
spüren
Курю
громко
в
центре
города,
я
скрыт
капюшоном
Ich
rauche
lautstark
im
Zentrum
der
Stadt,
ich
bin
unter
meiner
Kapuze
verborgen
Скоро
перестану
доверять
своим
же
нейронам
Bald
werde
ich
aufhören,
meinen
eigenen
Neuronen
zu
vertrauen
Неужели
я
пойму,
что
всё
имеет
резоны
Werde
ich
wirklich
verstehen,
dass
alles
seine
Gründe
hat
Когда
я
буду
в
объятиях
с
холодным
бетоном?
Wenn
ich
in
den
Armen
von
kaltem
Beton
liege?
Если
бы
мог,
то
предпочел
бы
не
влюбляться
ни
в
кого
и
никогда
Wenn
ich
könnte,
würde
ich
es
vorziehen,
mich
in
niemanden
und
niemals
zu
verlieben
И
снова
повернул
куда-то,
но,
походу,
не
туда,
а
рядом
только
темнота
Und
wieder
bin
ich
irgendwo
abgebogen,
aber
anscheinend
falsch,
und
neben
mir
ist
nur
Dunkelheit
Укрась
очередное
утро,
если
сможешь,
на
прощание
цветами
обещания
Schmücke
den
nächsten
Morgen,
wenn
du
kannst,
zum
Abschied
mit
den
Blumen
des
Versprechens
Я
знаю,
что
моя
судьба
была
предрешена
заранее,
пустое
ожидание
тебя
Ich
weiß,
dass
mein
Schicksal
im
Voraus
bestimmt
war,
leeres
Warten
auf
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: коньшин дмитрий андреевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.