Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Algú
ja
riu
Jemand
lacht
schon
I
surt
el
sol
Und
die
Sonne
geht
auf
I
ja
badalla
i
espeteguen
els
balcons
de
flors
Und
schon
gähnt
es
und
die
Balkone
voller
Blumen
knistern
I
sona
un
vals
a
les
valls
adormides
Und
ein
Walzer
erklingt
in
den
verschlafenen
Tälern
Mentre
trafico
el
meu
enyor
que
és
polissó
de
valls
i
viles
Während
ich
meine
Sehnsucht
verschachere,
die
ein
blinder
Passagier
von
Tälern
und
Dörfern
ist
Que
duc
als
ulls
mal
temps
i
fred
Die
ich
in
meinen
Augen
schlechtes
Wetter
und
Kälte
trage
Que
l'he
somiat
amb
tu
Dass
ich
es
mit
dir
geträumt
habe
Un
viatge
llarg
Eine
lange
Reise
He
robat
a
un
circ
sencer,
tota
la
màgia
per
regalar-te
Ich
habe
einem
ganzen
Zirkus
all
seine
Magie
gestohlen,
um
sie
dir
zu
schenken
He
assaltat
dos-cents
mil
trens
Ich
habe
zweihunderttausend
Züge
überfallen
Per
fugir
amb
tu
de
matinada
Um
mit
dir
im
Morgengrauen
zu
fliehen
He
seguit
tots
els
camins
Ich
bin
allen
Wegen
gefolgt
I
traficat
amb
l'enyorança
Und
habe
mit
der
Sehnsucht
gehandelt
Mil
desitjos
infinits
sota
la
pell
Tausend
unendliche
Wünsche
unter
der
Haut
La
nit
descalça
Die
Nacht
barfuß
Tot
m'ho
he
endut
Ich
habe
alles
mitgenommen
Per
caminar
a
illes
perdudes,
països
inversemblants
Um
zu
verlassenen
Inseln,
unglaublichen
Ländern
zu
laufen
He
despedit
boscos
follets
i
fades
Ich
habe
Kobolde
und
Feen
verabschiedet
S'han
apagat
mil
i
una
nits
darrere
l'aigua
clara
Tausendundeine
Nächte
sind
hinter
dem
klaren
Wasser
erloschen
I
no
hi
ha
sol,
l'he
segrestat
Und
es
gibt
keine
Sonne,
ich
habe
sie
entführt
Tantes
vegades
pot
morir
ell
com
néixer
del
mar
So
oft
kann
sie
sterben,
wie
aus
dem
Meer
geboren
werden
I
jo
em
vull
viu
i
tornaré
a
buscar-te
Und
ich
will
leben
und
werde
zurückkehren,
um
dich
zu
suchen
Que
tinc
un
món
entre
els
mans
aquesta
nit
per
regalar-te
Dass
ich
diese
Nacht
eine
Welt
in
meinen
Händen
habe,
um
sie
dir
zu
schenken
Que
duc
als
ulls
mal
temps
i
fred
Dass
ich
in
meinen
Augen
schlechtes
Wetter
und
Kälte
trage
Que
l'he
somiat
amb
tu
Dass
ich
es
mit
dir
geträumt
habe
Un
viatge
llarg
Eine
lange
Reise
He
robat
a
un
circ
sencer,
tota
la
màgia
per
regalar-te
Ich
habe
einem
ganzen
Zirkus
all
seine
Magie
gestohlen,
um
sie
dir
zu
schenken
He
assaltat
dos-cents
mil
trens
Ich
habe
zweihunderttausend
Züge
überfallen
Per
fugir
amb
tu
de
matinada
Um
mit
dir
im
Morgengrauen
zu
fliehen
He
seguit
tots
els
camins
Ich
bin
allen
Wegen
gefolgt
I
traficat
amb
l'enyorança
Und
habe
mit
der
Sehnsucht
gehandelt
Mil
desitjos
infinits
sota
la
pell
Tausend
unendliche
Wünsche
unter
der
Haut
T'he
dut
tot
el
que
tinc
tot
el
que
duc
a
dins
Ich
habe
dir
alles
gebracht,
was
ich
habe,
alles,
was
ich
in
mir
trage
El
que
he
tret
del
camí,
tot
el
que
el
temps
m'ha
dit
Was
ich
vom
Weg
mitgenommen
habe,
alles,
was
die
Zeit
mir
gesagt
hat
I
tu
tens
tota
la
màgia
Und
du
hast
all
die
Magie
D'on
l'has
tret?
quin
és
el
secret?
Woher
hast
du
sie?
Was
ist
das
Geheimnis?
Torna'm
la
quan
no
hi
ets
la
trobo
a
faltar
Gib
sie
mir
zurück,
wenn
du
nicht
da
bist,
vermisse
ich
sie
On
estan
els
40
lladres?
Wo
sind
die
40
Räuber?
T'he
dut
tot
el
que
tinc
tot
el
que
duc
a
dins
Ich
habe
dir
alles
gebracht,
was
ich
habe,
alles,
was
ich
in
mir
trage
El
que
he
tret
del
camí,
tot
el
que
el
temps
m'ha
dit
Was
ich
vom
Weg
mitgenommen
habe,
alles,
was
die
Zeit
mir
gesagt
hat
I
tu
tens
tota
la
màgia
Und
du
hast
all
die
Magie
D'on
l'has
tret?
quin
és
el
secret?
Woher
hast
du
sie?
Was
ist
das
Geheimnis?
Torna'm
la
quan
no
hi
ets
la
trobo
a
faltar
Gib
sie
mir
zurück,
wenn
du
nicht
da
bist,
vermisse
ich
sie
On
estan
els
40
lladres?
Wo
sind
die
40
Räuber?
Vine,
són
lluny
de
la
ciutat
tots
els
contes
que
sé
Komm,
sie
sind
weit
weg
von
der
Stadt,
all
die
Geschichten,
die
ich
kenne
Vine,
camina,
si
vols
de
nit
marxem
Komm,
lauf,
wenn
du
willst,
gehen
wir
nachts
weg
Vola,
vola,
vola
la
vida
tremola
i
vola...
VOLA
Flieg,
flieg,
flieg,
das
Leben
zittert
und
fliegt...
FLIEG
Méeeeees,
vola
més
lluny...
VOLA
Meeeehr,
flieg
weiter...
FLIEG
Que
l'he
somiat
un
viatge
llarg
amb
tu...
VOLA
Dass
ich
eine
lange
Reise
mit
dir
geträumt
habe...
FLIEG
Vola,
vola,
l'ànima
es
fa
gran
Flieg,
flieg,
die
Seele
wird
groß
Vola,
tito,
vola
Flieg,
Kumpel,
flieg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pau Puig Barbena, Joaquim Canals Morera, Alex Pujols Canudas, Alguer Miquel Bo, Ivan Lopez Navarro, Sergi Carbonell Verges, Marcel Lazara Aguila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.