Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let's
meet
tonight
at
the
cul
de
sac
and
leave
everything
we
know
behind
Lass
uns
heute
Abend
an
der
Sackgasse
treffen
und
alles,
was
wir
kennen,
hinter
uns
lassen
Drive
toward
some
peace
of
mind
Fahr
in
Richtung
Seelenfrieden
Because
our
god's
failed
us
one
too
many
times
Weil
unser
Gott
uns
schon
zu
oft
im
Stich
gelassen
hat
Who
would
have
thought
I
was
so
naïve
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
so
naiv
war
That
I
would
trust
you
and
fall
for
anything
Dass
ich
dir
vertrauen
und
auf
alles
hereinfallen
würde
Tonight
is
for
running,
we
won't
look
back
Heute
Nacht
rennen
wir,
wir
werden
nicht
zurückblicken
It's
a
forewarning
off
the
beaten
path
Es
ist
eine
Vorwarnung
abseits
der
ausgetretenen
Pfade
Every
night
we
wake
up
in
the
mist
of
the
same
dream
Jede
Nacht
wachen
wir
im
Nebel
desselben
Traums
auf
Pawn
off
the
return
tickets
to
back
where
we
came
from
Verpfänden
die
Rückfahrkarten
dorthin,
woher
wir
kamen
Fed
up
with
all
this
habit
and
routine
Haben
die
Nase
voll
von
all
dieser
Gewohnheit
und
Routine
Together
we'll
keep
moving
further
from
here
Gemeinsam
werden
wir
uns
immer
weiter
von
hier
entfernen
Meet
tonight
at
the
runway
and
watch
the
planes
taking
off
Triff
dich
heute
Abend
an
der
Startbahn
und
sieh
zu,
wie
die
Flugzeuge
abheben
Elevation's
sick,
we
feel
the
prick
Die
Höhe
ist
krank,
wir
spüren
den
Stich
Of
needles
as
we
roll
back
and
we
cough
Von
Nadeln,
wenn
wir
uns
zurückrollen
und
husten
All
we
believed
in
fades
to
delusion
Alles,
woran
wir
glaubten,
verblasst
zur
Wahnvorstellung
Search
for
acceptance,
finding
seclusion
Suchen
nach
Akzeptanz,
finden
Abgeschiedenheit
Tonight
is
for
running
we
won't
lose
track
Heute
Nacht
rennen
wir,
wir
werden
die
Spur
nicht
verlieren
Of
the
forewarning
with
the
end
on
our
backs
Der
Vorwarnung
mit
dem
Ende
auf
unserem
Rücken
Every
night
we
wake
up
in
the
mist
of
the
same
dream
Jede
Nacht
wachen
wir
im
Nebel
desselben
Traums
auf
Pawn
off
the
return
tickets
to
back
where
we
came
from
Verpfänden
die
Rückfahrkarten
dorthin,
woher
wir
kamen
Fed
up
with
all
this
habit
and
routine
Haben
die
Nase
voll
von
all
dieser
Gewohnheit
und
Routine
Together
we'll
keep
moving
further
from
here
Gemeinsam
werden
wir
uns
immer
weiter
von
hier
entfernen
Every
once
in
a
while,
it
seems
so
childish
Ab
und
zu
erscheint
es
so
kindisch
And
we
can't
take
it
Und
wir
können
es
nicht
ertragen
The
place
that
we
know,
we
think
of
in
our
sleep
Den
Ort,
den
wir
kennen,
an
den
wir
im
Schlaf
denken
But
it's
not
where
you
want
to
be
Aber
es
ist
nicht
der
Ort,
an
dem
du
sein
willst
Where
do
you
want
to
be?
Wo
willst
du
sein?
Where
do
you
want
to
be?
Wo
willst
du
sein?
Further
from
here
with
me?
Weiter
weg
von
hier
mit
mir?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: T. Bass
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.