Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
인생극장-A형
Lebenstheater - Typ A
그래
내가
이런
여자
또
어디가서
만나
Ja,
wo
finde
ich
noch
so
eine
Frau?
에휴
참자
Ach,
ich
muss
es
ertragen.
잘못을
했다
해도
바람을
폈다
해도
Auch
wenn
sie
Fehler
gemacht
hat,
auch
wenn
sie
fremdgegangen
ist,
그
정도의
외도쯤이야
있을
수
있지
so
eine
kleine
Affäre
kann
schon
mal
passieren.
난
그래도
믿지
Ich
glaube
trotzdem
daran,
남자다운
대범한
태도
an
eine
männliche,
großzügige
Haltung.
잘못을
했다
해도
바람을
폈다
해도
Auch
wenn
sie
Fehler
gemacht
hat,
auch
wenn
sie
fremdgegangen
ist,
그
정도의
외도쯤이야
있을
수
있지
so
eine
kleine
Affäre
kann
schon
mal
passieren.
난
그래도
믿지
Ich
glaube
trotzdem
daran,
남자다운
대범한
태도
an
eine
männliche,
großzügige
Haltung.
나의
예쁜
그녀
속으로는
분명
Meine
hübsche
Freundin,
innerlich
denkt
sie
bestimmt
딴
놈
생각하겠지
an
einen
anderen
Kerl.
예쁜
여잔
원래
얼굴값을
한대
Hübsche
Frauen
lassen
sich
ihr
Aussehen
eben
bezahlen,
감수해야
하겠지
(물어볼까
말까,
물어볼까
말까)
das
muss
ich
wohl
akzeptieren.
(Soll
ich
fragen
oder
nicht,
soll
ich
fragen
oder
nicht?)
네가
나
몰래
남자들
만나고
다닌다는
소문
Das
Gerücht,
dass
du
dich
heimlich
mit
anderen
Männern
triffst,
오래
전부터
들었지만
일부러
예쁜
널
만나는
habe
ich
schon
vor
langer
Zeit
gehört,
aber
ich
habe
es
absichtlich
ignoriert,
weil
ich
dich,
Hübsche,
treffe.
날
부러워
하는
이들이
우릴
갈라
놓으려고
Die
Leute,
die
mich
beneiden,
wollen
uns
auseinanderbringen,
피
말라
보라고
짜낸
억측이라고
일축하며
자위했지
und
haben
diese
Vermutung
aufgestellt,
um
mich
leiden
zu
sehen.
Ich
habe
es
als
Unsinn
abgetan
und
mich
selbst
getröstet.
헛소문
따윈
됐지
굳게
다짐했지
Solche
Gerüchte
sind
mir
egal,
ich
habe
mich
fest
entschlossen.
그러나
점점
귀가
시간이
늦어지는
너
Aber
du
kommst
immer
später
nach
Hause.
지금
어디
있어
라면
(집이야
TV봐)
Wo
bist
du
jetzt?
(Ich
bin
zu
Hause
und
schaue
fern.)
가만
집인데
깜박이
소리는
뭐냐
(어머
귀도
밝아
영화
택시
투야)
Moment
mal,
du
bist
zu
Hause,
aber
was
ist
das
für
ein
Blinkgeräusch?
(Oh,
du
hast
aber
gute
Ohren,
das
ist
der
Film
Taxi
2.)
그러자
바로
깜박이
소리
꺼지네
뭐냐
(왜
이렇게
예민해
음소거
신경
꺼)
Dann
hört
das
Blinkgeräusch
sofort
auf,
was
soll
das?
(Warum
bist
du
so
empfindlich?
Mach
den
Ton
aus
und
kümmer
dich
nicht
darum.)
음소거
다시
켜봐
택시
투
(날
의심하는
거야
어머
자기도)
Mach
den
Ton
wieder
an,
Taxi
2.
(Misstraust
du
mir
etwa?
Oh,
Liebling.)
자기고
나발이고
켜
보라고
택시
투
(됐어
나빠
꺼져
끊어)
Liebling
hin
oder
her,
mach
den
Ton
an,
Taxi
2.
(Es
reicht,
du
bist
gemein,
leg
auf,
Schluss.)
잘못을
했다
해도
바람을
폈다
해도
Auch
wenn
sie
Fehler
gemacht
hat,
auch
wenn
sie
fremdgegangen
ist,
그
정도의
외도쯤이야
있을
수
있지
so
eine
kleine
Affäre
kann
schon
mal
passieren.
난
그래도
믿지
Ich
glaube
trotzdem
daran,
남자다운
대범한
태도
an
eine
männliche,
großzügige
Haltung.
잘못을
했다
해도
바람을
폈다
해도
Auch
wenn
sie
Fehler
gemacht
hat,
auch
wenn
sie
fremdgegangen
ist,
그
정도의
외도쯤이야
있을
수
있지
so
eine
kleine
Affäre
kann
schon
mal
passieren.
난
그래도
믿지
Ich
glaube
trotzdem
daran,
남자다운
대범한
태도
an
eine
männliche,
großzügige
Haltung.
나의
예쁜
그녀
속으로는
분명
Meine
hübsche
Freundin,
innerlich
denkt
sie
bestimmt
딴
놈
생각하겠지
an
einen
anderen
Kerl.
예쁜
여잔
원래
얼굴값을
한대
Hübsche
Frauen
lassen
sich
ihr
Aussehen
eben
bezahlen,
감수해야
하겠지
(맞아,
맞아,
맞아)
das
muss
ich
wohl
akzeptieren.
(Stimmt,
stimmt,
stimmt.)
내가
어디
가서
어딜
봐서
Wo
und
wie
könnte
ich
jemals
너
같은
미인을
만나서
사랑할
수
있겠어
(없지)
eine
Schönheit
wie
dich
treffen
und
lieben?
(Nirgendwo.)
당신
나를
망신줘도
등신이라
사람들이
날
놀려도
좋은데
어때
Auch
wenn
du
mich
blamierst,
auch
wenn
die
Leute
mich
einen
Idioten
nennen,
ist
es
mir
egal,
weil
du
so
toll
bist.
너무
고운데
어째
그깟
너의
소문
따위는
중요하지
않아
Du
bist
so
wunderschön,
diese
Gerüchte
über
dich
sind
mir
egal.
내가
더
잘할게
제발
날
떠나지
말아
Ich
werde
mich
mehr
anstrengen,
bitte
verlass
mich
nicht.
공기
없인
살아도
난
너
없인
못살아
(그걸
이제
알아)
Ohne
Luft
kann
ich
leben,
aber
ohne
dich
kann
ich
nicht
leben.
(Das
siehst
du
jetzt
ein?)
네가
술만
마시면
처음
본
남자와
둘만이
늦은
시간까지
얘기
나눈대지
Man
sagt,
wenn
du
Alkohol
trinkst,
unterhältst
du
dich
bis
spät
in
die
Nacht
mit
fremden
Männern.
나는
전혀
불만
없어
왜냐
너는
잘
배운
여자
지킬
건
지키는
여자
(아니
다행이네)
Ich
habe
überhaupt
kein
Problem
damit,
denn
du
bist
eine
gut
erzogene
Frau,
die
weiß,
was
sich
gehört.
(Na,
das
ist
ja
beruhigend.)
너의
도도한
자태
꼿꼿한
자세
야물딱진
맛에
Deine
elegante
Erscheinung,
deine
aufrechte
Haltung,
dein
knackiger
Charme,
남자들이
집적대는
건
당연한
사태
이
맛에
널
사랑하는
것
같애
dass
Männer
dich
anmachen,
ist
eine
Selbstverständlichkeit.
Ich
glaube,
deswegen
liebe
ich
dich
so.
내가
미친
것
같애
(한
번만
더
의심하면
끝이다
알았어)
Ich
glaube,
ich
bin
verrückt.
(Wenn
du
mir
noch
einmal
misstraust,
ist
Schluss,
hast
du
verstanden?)
이
여자만한
여자
어디
있겠어
Wo
gibt
es
eine
Frau
wie
diese?
기분은
더럽지만
덮어주겠어
Ich
fühle
mich
beschissen,
aber
ich
werde
es
ignorieren.
까놓고
나라고
뭐
깨끗하겠어
Mal
ehrlich,
bin
ich
denn
so
sauber?
그냥
그러고
사는
거지
뭐
있겠어
So
ist
das
Leben
eben,
was
soll's.
내가
하자니까
바람이
났겠지
Wahrscheinlich
ist
sie
fremdgegangen,
weil
ich
es
zugelassen
habe.
그걸
밝혀내
봤자
초라해지겠지
Wenn
ich
es
herausfinde,
werde
ich
mich
nur
erbärmlich
fühlen.
그
놈에게
내게
없는
무언가
있겠지
Dieser
Kerl
hat
bestimmt
etwas,
was
ich
nicht
habe.
내가
더
잘하면
안
그럴
거지
Wenn
ich
mich
mehr
anstrenge,
wird
sie
es
nicht
mehr
tun.
잘못을
했다
해도
바람을
폈다
해도
Auch
wenn
sie
Fehler
gemacht
hat,
auch
wenn
sie
fremdgegangen
ist,
그
정도의
외도쯤이야
있을
수
있지
so
eine
kleine
Affäre
kann
schon
mal
passieren.
난
그래도
믿지
Ich
glaube
trotzdem
daran,
남자다운
대범한
태도
an
eine
männliche,
großzügige
Haltung.
잘못을
했다
해도
바람을
폈다
해도
Auch
wenn
sie
Fehler
gemacht
hat,
auch
wenn
sie
fremdgegangen
ist,
그
정도의
외도쯤이야
있을
수
있지
so
eine
kleine
Affäre
kann
schon
mal
passieren.
난
그래도
믿지
Ich
glaube
trotzdem
daran,
남자다운
대범한
태도
an
eine
männliche,
großzügige
Haltung.
앞으로
의심
할거야
안
할거야
안
할게
Wirst
du
mir
in
Zukunft
misstrauen
oder
nicht?
Ich
werde
es
nicht
tun.
정
그러면
딴
여자
찾든가
아니야
Wenn
es
dich
so
stört,
such
dir
doch
eine
andere.
Nein,
niemals.
맹추같은
애들
많잖아
왜
아
싫어
Es
gibt
doch
genug
langweilige
Mädchen,
warum?
Ach,
ich
will
nicht.
그런
애들
만나면
되겠네
아니라니까
Du
könntest
dich
doch
mit
solchen
treffen.
Nein,
sage
ich
doch.
한
번만
더
그래
봐
알았어
Wenn
du
das
noch
einmal
machst...
Ist
schon
gut.
뭐
해줄래
기분
풀리면
뭐든지
할게
Was
soll
ich
für
dich
tun?
Wenn
du
dich
beruhigt
hast,
mache
ich
alles.
빽
사줘
빽
빽이면
기분
풀려
Kauf
mir
eine
Tasche.
Eine
Tasche?
Dann
bin
ich
wieder
gut
gelaunt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.