Dub Inc - Chaque nouvelle page - Live Saint-Étienne 2017 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dub Inc - Chaque nouvelle page - Live Saint-Étienne 2017




Chaque nouvelle page - Live Saint-Étienne 2017
Every New Page - Live Saint-Étienne 2017
A chaque nouvelle page, chaque jour son lexique,
With every new page, every day its lexicon,
Notre histoire s'écrit en musique,
Our story is written in music,
Devant chaque paysage, puis chaque endroit que l'on quitte,
Before each landscape, then each place we leave,
Chaque sourire un souvenir magique.
Every smile a magical memory.
Donc on reprend le large
So we set sail again
Dans nos mémoires sont inscrits
In our memories are inscribed
Ces regards sur vos visages
These looks on your faces
Qui rendent toujours nostalgiques
That always make you nostalgic
Ivre d'amour et de musique.
Drunk with love and music.
Une rivière de mots, qu'on lâche au micro
A river of words, that we drop on the mic
C'est de la bonne zic, well dem.
It's good music, well dem.
C'est ce qu'il nous faut sentir le niveau
That's what we need to feel the level
D'une salle qui s'agite so dem.
Of a room that's shaking so dem.
Jouer dans le monde entier, voir le visage des gens me tarde,
Playing around the world, seeing people's faces, I long for it,
Rêver d'une salle blindée pouvoir m'approprier cette flamme.
Dreaming of a packed room being able to make this flame my own.
Non ce n'est pas systématique faut trouver la bonne technique,
No it's not systematic, you have to find the right technique,
Pour faire bouger le public et trouver les mots.
To get the audience moving and find the words.
Même si parfois c'est bordélique loin de ces machines à fric,
Even if sometimes it's messy, far from these money-making machines,
On a la formule magique, du cœur et des flots.
We have the magic formula, heart and waves.
Crier dans l'adversité pouvoir ainsi nourrir nos âmes
Shouting in adversity, being able to nourish our souls
De Bombay à Alger c'est une révolte que l'on propage.
From Bombay to Algiers it's a revolt that we spread.
A chaque nouvelle page, chaque jour son lexique,
With every new page, every day its lexicon,
Notre histoire s'écrit en musique,
Our story is written in music,
Devant chaque paysage, puis chaque endroit que l'on quitte,
Before each landscape, then each place we leave,
Chaque sourire un souvenir magique.
Every smile a magical memory.
Donc on reprend le large
So we set sail again
Dans nos mémoires sont inscrits
In our memories are inscribed
Ces regards sur vos visages
These looks on your faces
Qui rendent toujours nostalgiques
That always make you nostalgic
Ivre d'amour et de musique.
Drunk with love and music.
Partager, se bouger, donner tout ce qu'on a,
Share, move, give everything we have,
La chance de vivre de sa passion, de vivre comme on l'aime.
The chance to live from your passion, to live the way you love it.
Mi singing yes aya, positif roots ragga,
My singing yes aya, positive roots ragga,
Mon cœur se serre toujours sincère quand on retrouve la scène.
My heart is always sincere when we find the stage again.
La faire voyager sans prétention,
To make it travel without pretension,
Dans tous les pays, toutes conditions
In all countries, all conditions
Chaque fois qu'il faut on installe le son
Every time it is necessary we install the sound
Yagidiyo! Artisanale est la production.
Yagidiyo! The production is artisanal.
Notre ambition, so well!
Our ambition, so well!
Rester libre et voler de nos propres ailes
To remain free and fly with our own wings
Découvrir la planète et user nos semelles
Discover the planet and wear out our soles
Loin de leur industrie on reste naturel.
Far from their industry we remain natural.
Car la musique reste universelle
Because music remains universal
On parle tous la même langue quand
We all speak the same language when
Ces rythmes nous ressemble, sing again.
These rhythms resemble us, sing again.
Car c'est un langage universel,
Because it's a universal language,
On est toujours ensemble si t'écoute t'es de la bande.
We are always together if you listen you're in the band.
A chaque nouvelle page, chaque jour son lexique,
With every new page, every day its lexicon,
Notre histoire s'écrit en musique,
Our story is written in music,
Devant chaque paysage, puis chaque endroit que l'on quitte,
Before each landscape, then each place we leave,
Chaque sourire un souvenir magique.
Every smile a magical memory.
Donc on reprend le large
So we set sail again
Dans nos mémoires sont inscrits
In our memories are inscribed
Ces regards sur vos visages
These looks on your faces
Qui rendent toujours nostalgiques
That always make you nostalgic
Ivre d'amour et de musique.
Drunk with love and music.
N'larbe n'larbe allami touran
N'larbe n'larbe allami touran
Ourdjire amkane
Ourdjire amkane
Oufire ivardane
Oufire ivardane
N chtah n chtah alaminarian
N chtah n chtah alaminarian
Oufire ivardan
Oufire ivardan
J'ai le réveil qui sonne, sonne, sonne,
My alarm clock is ringing, ringing, ringing,
Il est temps de partir faire des bornes, bornes, bornes
It's time to go make some miles, miles, miles
Voyager inspire ce que l'on donne, donne, donne,
Traveling inspires what we give, give, give,
Sur scène nous fait vivre! Right now
On stage makes us live! Right now
Donne moi le microphone que je le fume,
Give me the microphone so I can smoke it,
C'est un pour les vibes deux pour les scène que l'on consume,
One for the vibes two for the stages we consume,
On collectionne les bornes comme les big tunes,
We collect the terminals like the big tunes,
Toujours dans la place et bien avant youtube.
Always in the place and there long before youtube.
Branche le microphone monte le volume,
Plug in the microphone turn up the volume,
Peu importe l'endroit, dans la nature sur le bitume,
Wherever you are, in nature on the asphalt,
On ramène du son lourd comme une enclume,
We bring heavy sound like an anvil,
Soundbwoy méfie toi, la concurrence sera rude.
Soundbwoy beware, the competition will be tough.





Авторы: Gregory Georges Andre Mavridorakis, Jeremie Gregeois, Aurelien Comlan Zohou, Hakim Meridja, Idir Mohamed Amar Derdiche, Benjamin Julien Jouve, Frederic Claude Marcel Peyron, Mathieu Joseph Olivier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.