Dub Inc - Chaque nouvelle page - Live Saint-Étienne 2017 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dub Inc - Chaque nouvelle page - Live Saint-Étienne 2017




Chaque nouvelle page - Live Saint-Étienne 2017
Каждая новая страница - Живое выступление в Сент-Этьене 2017
A chaque nouvelle page, chaque jour son lexique,
С каждой новой страницей, с каждым днём новый лексикон,
Notre histoire s'écrit en musique,
Наша история пишется музыкой,
Devant chaque paysage, puis chaque endroit que l'on quitte,
Перед каждым пейзажем, затем каждым местом, которое мы покидаем,
Chaque sourire un souvenir magique.
Каждая улыбка - волшебное воспоминание.
Donc on reprend le large
Итак, мы снова отправляемся в путь
Dans nos mémoires sont inscrits
В нашей памяти запечатлены
Ces regards sur vos visages
Эти взгляды на ваших лицах
Qui rendent toujours nostalgiques
Которые всегда вызывают ностальгию
Ivre d'amour et de musique.
Пьяные от любви и музыки.
Une rivière de mots, qu'on lâche au micro
Река слов, которую мы изливаем в микрофон
C'est de la bonne zic, well dem.
Это хорошая музыка, well dem.
C'est ce qu'il nous faut sentir le niveau
Это то, что нам нужно, чтобы почувствовать уровень
D'une salle qui s'agite so dem.
Зала, который приходит в движение, so dem.
Jouer dans le monde entier, voir le visage des gens me tarde,
Играть по всему миру, видеть лица людей, мне не терпится,
Rêver d'une salle blindée pouvoir m'approprier cette flamme.
Мечтать о переполненном зале, чтобы присвоить себе это пламя.
Non ce n'est pas systématique faut trouver la bonne technique,
Нет, это не систематично, нужно найти правильную технику,
Pour faire bouger le public et trouver les mots.
Чтобы заставить публику двигаться и найти нужные слова.
Même si parfois c'est bordélique loin de ces machines à fric,
Даже если иногда это беспорядочно, вдали от этих денежных машин,
On a la formule magique, du cœur et des flots.
У нас есть волшебная формула, сердца и потоков.
Crier dans l'adversité pouvoir ainsi nourrir nos âmes
Кричать в лицо невзгодам, чтобы напитать наши души
De Bombay à Alger c'est une révolte que l'on propage.
От Бомбея до Алжира - это восстание, которое мы распространяем.
A chaque nouvelle page, chaque jour son lexique,
С каждой новой страницей, с каждым днём новый лексикон,
Notre histoire s'écrit en musique,
Наша история пишется музыкой,
Devant chaque paysage, puis chaque endroit que l'on quitte,
Перед каждым пейзажем, затем каждым местом, которое мы покидаем,
Chaque sourire un souvenir magique.
Каждая улыбка - волшебное воспоминание.
Donc on reprend le large
Итак, мы снова отправляемся в путь
Dans nos mémoires sont inscrits
В нашей памяти запечатлены
Ces regards sur vos visages
Эти взгляды на ваших лицах
Qui rendent toujours nostalgiques
Которые всегда вызывают ностальгию
Ivre d'amour et de musique.
Пьяные от любви и музыки.
Partager, se bouger, donner tout ce qu'on a,
Делиться, двигаться, отдавать всё, что у нас есть,
La chance de vivre de sa passion, de vivre comme on l'aime.
Шанс жить своей страстью, жить так, как мы любим.
Mi singing yes aya, positif roots ragga,
Mi singing yes aya, позитивный roots ragga,
Mon cœur se serre toujours sincère quand on retrouve la scène.
Моё сердце всегда сжимается от искренности, когда мы возвращаемся на сцену.
La faire voyager sans prétention,
Заставить её путешествовать без претензий,
Dans tous les pays, toutes conditions
Во всех странах, при любых условиях
Chaque fois qu'il faut on installe le son
Каждый раз, когда нужно, мы устанавливаем звук
Yagidiyo! Artisanale est la production.
Yagidiyo! Наше производство - ремесленное.
Notre ambition, so well!
Наша амбиция, so well!
Rester libre et voler de nos propres ailes
Оставаться свободными и летать на собственных крыльях
Découvrir la planète et user nos semelles
Открывать для себя планету и стирать подошвы
Loin de leur industrie on reste naturel.
Вдали от их индустрии мы остаёмся естественными.
Car la musique reste universelle
Потому что музыка остаётся универсальной
On parle tous la même langue quand
Мы все говорим на одном языке, когда
Ces rythmes nous ressemble, sing again.
Эти ритмы нам подходят, sing again.
Car c'est un langage universel,
Потому что это универсальный язык,
On est toujours ensemble si t'écoute t'es de la bande.
Мы всегда вместе, если ты слушаешь, ты с нами.
A chaque nouvelle page, chaque jour son lexique,
С каждой новой страницей, с каждым днём новый лексикон,
Notre histoire s'écrit en musique,
Наша история пишется музыкой,
Devant chaque paysage, puis chaque endroit que l'on quitte,
Перед каждым пейзажем, затем каждым местом, которое мы покидаем,
Chaque sourire un souvenir magique.
Каждая улыбка - волшебное воспоминание.
Donc on reprend le large
Итак, мы снова отправляемся в путь
Dans nos mémoires sont inscrits
В нашей памяти запечатлены
Ces regards sur vos visages
Эти взгляды на ваших лицах
Qui rendent toujours nostalgiques
Которые всегда вызывают ностальгию
Ivre d'amour et de musique.
Пьяные от любви и музыки.
N'larbe n'larbe allami touran
N'larbe n'larbe allami touran
Ourdjire amkane
Ourdjire amkane
Oufire ivardane
Oufire ivardane
N chtah n chtah alaminarian
N chtah n chtah alaminarian
Oufire ivardan
Oufire ivardan
J'ai le réveil qui sonne, sonne, sonne,
Будильник звонит, звонит, звонит,
Il est temps de partir faire des bornes, bornes, bornes
Пора отправляться в путь, преодолевать километры, километры, километры
Voyager inspire ce que l'on donne, donne, donne,
Путешествия вдохновляют то, что мы отдаём, отдаём, отдаём,
Sur scène nous fait vivre! Right now
Сцена даёт нам жизнь! Прямо сейчас
Donne moi le microphone que je le fume,
Дай мне микрофон, я его взорву,
C'est un pour les vibes deux pour les scène que l'on consume,
Один для атмосферы, два для сцены, которую мы поглощаем,
On collectionne les bornes comme les big tunes,
Мы коллекционируем километры как хиты,
Toujours dans la place et bien avant youtube.
Всегда на месте и задолго до YouTube.
Branche le microphone monte le volume,
Включи микрофон, сделай громче,
Peu importe l'endroit, dans la nature sur le bitume,
Неважно где, на природе или на асфальте,
On ramène du son lourd comme une enclume,
Мы приносим тяжёлый звук, как наковальня,
Soundbwoy méfie toi, la concurrence sera rude.
Soundbwoy, берегись, конкуренция будет жёсткой.





Авторы: Gregory Georges Andre Mavridorakis, Jeremie Gregeois, Aurelien Comlan Zohou, Hakim Meridja, Idir Mohamed Amar Derdiche, Benjamin Julien Jouve, Frederic Claude Marcel Peyron, Mathieu Joseph Olivier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.