Текст и перевод песни Dub Inc - Dos à dos - Live 2011
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dos à dos - Live 2011
Спина к спине - Концерт 2011
Dos
à
doooos
Спина
к
спиееее
Yeah!
All
in
Dub
Inc
song,
bring
faya,
faya,
faya
Да!
Все
в
песне
Dub
Inc,
несите
огонь,
огонь,
огонь
So
give
me
this
Так
дайте
мне
это
Yeah
man,
so
why
this
sing!
Да,
мужик,
так
почему
эта
песня!
Ils
disent
qu'il
y
a
des
terroristes
et
des
gangsters
dans
tous
les
ghettos
Говорят,
что
террористы
и
бандиты
есть
во
всех
гетто,
Car
ils
mettent
tout
le
monde
dos
à
dos
Ведь
они
стравливают
всех
друг
с
другом.
Qu'il
faut
des
militaires
dans
ces
guerres
pour
gagner
des
euros
Что
нужны
военные
на
этих
войнах,
чтобы
зарабатывать
евро,
Donc
ils
veulent
tout
le
monde
dos
à
dos
Поэтому
они
хотят,
чтобы
все
были
спиной
к
спине.
Qu'on
pourra
rien
faire
sauf
se
taire
et
devenir
parano
Что
мы
ничего
не
сможем
сделать,
кроме
как
молчать
и
становиться
параноиками,
Donc
tout
le
monde
se
met
dos
à
dos
Поэтому
все
становятся
спиной
к
спине.
Tu
sais
un
homme
qu'à
peur
se
laisse
faire
et
n'en
demande
jamais
trop
Знаешь,
человек,
который
боится,
позволяет
собой
помыкать
и
никогда
многого
не
просит,
Donc
on
reste
tous
dos
à
dos.
Поэтому
мы
все
остаемся
спиной
к
спине.
Hé,
boy,
vigilance
et
respect
Эй,
парень,
бдительность
и
уважение,
Toujours
sur
tes
gardes
face
aux
rumeurs
et
l'restes
Всегда
будь
начеку
перед
лицом
слухов
и
прочего.
Leurs
idées
empestent,
lèves
toi
et
conteste
Их
идеи
зловонны,
поднимись
и
возрази,
Car
ce
qu'ils
nous
servent
est
devenu
indigeste
Ведь
то,
чем
они
нас
кормят,
стало
несъедобным.
Ils
nous
manipulent,
s'adressent
à
la
foule
Они
манипулируют
нами,
обращаясь
к
толпе,
Ils
nous
montent
les
uns
contre
les
autres
Они
натравливают
нас
друг
на
друга,
Z'utilise
la
foudre,
mettre
le
feu
aux
poudres
Используют
молнию,
чтобы
поджечь
порох.
Leur
morale
se
croit
mieux
que
la
nôtre
Их
мораль
мнит
себя
лучше
нашей.
Toutes
les
rumeurs
racontent
que
l'on
est
menacé
Все
слухи
говорят,
что
нам
угрожает
Par
un
virus,
une
fièvre
qui
va
nous
terrassés
Вирус,
лихорадка,
которая
нас
уничтожит.
Toutes
les
rumeurs
te
disent
que
l'on
va
t'agresser
Все
слухи
говорят,
что
на
тебя
нападут,
Armés
et
vaccinés,
ils
vont
te
protéger
Вооруженные
и
привитые,
они
защитят
тебя,
Car
ils
vendent
des
armes
à
ceux
qui
payent
bien
Ведь
они
продают
оружие
тем,
кто
хорошо
платит,
Et
se
foutent
du
reste
А
на
остальных
им
плевать.
Leur
vraie
mission
faire
peur
au
voisin
Их
настоящая
миссия
- запугать
соседа,
Et
leur
manière
agresse!
И
их
методы
агрессивны!
Ils
disent
qu'il
y
a
des
terroristes
et
des
gangsters
dans
tous
les
ghettos
Говорят,
что
террористы
и
бандиты
есть
во
всех
гетто,
Car
ils
mettent
tout
le
monde
dos
à
dos
Ведь
они
стравливают
всех
друг
с
другом.
Qu'il
faut
des
militaires
dans
ces
guerres
pour
gagner
des
euros
Что
нужны
военные
на
этих
войнах,
чтобы
зарабатывать
евро,
Donc
ils
veulent
tout
le
monde
dos
à
dos
Поэтому
они
хотят,
чтобы
все
были
спиной
к
спине.
Qu'on
pourra
rien
faire
sauf
se
taire
et
devenir
parano
Что
мы
ничего
не
сможем
сделать,
кроме
как
молчать
и
становиться
параноиками,
Donc
tout
le
monde
se
met
dos
à
dos
Поэтому
все
становятся
спиной
к
спине.
Tu
sais
un
homme
qu'à
peur
se
laisse
faire
et
n'en
demande
jamais
trop
Знаешь,
человек,
который
боится,
позволяет
собой
помыкать
и
никогда
многого
не
просит,
Donc
on
reste
tous
dos
à
dos
Поэтому
мы
все
остаемся
спиной
к
спине.
Je
stoppe
leur
propagande
et
je
stoppe
leur
manigance
Я
останавливаю
их
пропаганду
и
прекращаю
их
махинации.
Le
jour
de
la
délivrance
a
sonné
День
освобождения
настал.
Je
stoppe
leurs
mépris,
la
dure
loi
du
silence
Я
останавливаю
их
презрение,
суровый
закон
молчания.
Je
pense
que
le
monde
entier
doit
se
bouger
Думаю,
весь
мир
должен
сдвинуться
с
места.
Diviser
pour
mieux
régner
Разделяй
и
властвуй,
Ca
c'est
leur
gagne-pain
Это
их
хлеб
с
маслом.
Ce
qui
rapporte
le
plus
c'est
la
peur
du
voisin
Больше
всего
прибыли
приносит
страх
перед
соседом.
Reste
bien
enfermé
mais
surveille
tous
tes
biens
Сиди
взаперти,
но
следи
за
своим
добром.
Fait
confiance
à
l'état
il
veille
au
quotidien
Доверяй
государству,
оно
бдит
круглосуточно.
Maintenant
faut
que
tu
laisses
tourner
quoi
qu'elle
fasse
Теперь
ты
должен
позволить
всему
идти
своим
чередом,
что
бы
ни
случилось.
Confiance
tout
ca
j'vais
m'en
occuper
Доверие
- это
всё,
я
сам
позабочусь.
Vous
la
populas
avaient
peur
des
faits
Вы,
народ,
боялись
фактов,
Hé
ben
moi
j'vous
invite
à
voter
Что
ж,
я
приглашаю
вас
голосовать.
C'est
la
même
technique
pour
faire
monter
la
pression
Это
та
же
техника,
чтобы
поднять
давление:
S'interesse
a
la
forme
sans
jamais
parler
du
fond
Интересоваться
формой,
никогда
не
говоря
о
содержании.
C'est
la
même
technique
avant
les
élections
Это
та
же
техника,
что
и
перед
выборами.
Dis-moi
pour
qui
vote
quelqu'un
qui
a
les
jetons?
Скажи
мне,
за
кого
голосует
тот,
у
кого
трясутся
поджилки?
Ils
disent
qu'il
y
a
des
terroristes
et
des
gangsters
dans
tous
les
ghettos
Говорят,
что
террористы
и
бандиты
есть
во
всех
гетто,
Car
ils
mettent
tout
le
monde
dos
à
dos
Ведь
они
стравливают
всех
друг
с
другом.
Qu'il
faut
des
militaires
dans
ces
guerres
pour
gagner
des
euros
Что
нужны
военные
на
этих
войнах,
чтобы
зарабатывать
евро,
Donc
ils
veulent
tout
le
monde
dos
à
dos
Поэтому
они
хотят,
чтобы
все
были
спиной
к
спине.
Qu'on
pourra
rien
faire
sauf
se
taire
et
devenir
parano
Что
мы
ничего
не
сможем
сделать,
кроме
как
молчать
и
становиться
параноиками,
Donc
tout
le
monde
se
met
dos
à
dos
Поэтому
все
становятся
спиной
к
спине.
Tu
sais
un
homme
qu'à
peur
se
laisse
faire
et
n'en
demande
jamais
trop
Знаешь,
человек,
который
боится,
позволяет
собой
помыкать
и
никогда
многого
не
просит,
Donc
on
reste
tous
dos
à
dos
Поэтому
мы
все
остаемся
спиной
к
спине.
Et
pourtant,
j'reste
solide
И
всё
же
я
остаюсь
сильным.
Face
à
leurs
coups
de
bâtons
je
reste
vif
et
wicked
Перед
лицом
их
дубинок
я
остаюсь
живым
и
дерзким.
Toute
leur
manigance,
nous
manipule
pour
qu'on
dorme
Все
их
махинации,
манипуляции
нами,
чтобы
мы
спали,
Comme
l'on
fait
nos
peres,
je
reste
méfiant
et
intrépide
et
toi
tu
as...
Как
это
делали
наши
отцы,
я
остаюсь
подозрительным
и
бесстрашным,
а
ты...
Peur
de
toi
même
et
de
tous
les
hommes
Боишься
себя
и
всех
людей.
Finalement
j'me
demande
si
t'es
à
même
de
voir
tout
ca
В
конце
концов,
мне
интересно,
можешь
ли
ты
вообще
это
видеть,
D'perdre
t'as
liberté,
qu'tu
dormes
Терять
свою
свободу,
спать.
Fatalement
on
te
montre
que
t'es
tout
seul
face
à
tes
combats
К
сожалению,
тебе
показывают,
что
ты
одинок
в
своих
битвах.
Hé,
boy,
tranquille
faut
que
tu
restes
Эй,
парень,
успокойся,
ты
должен
оставаться
Toujours
bien
au
pli
et
jamais
ne
proteste
Всегда
в
строю
и
никогда
не
протестовать.
Faut
qu'on
se
manifeste
Мы
должны
заявить
о
себе.
Ils
veulent
qu'on
fasse
la
sieste
Они
хотят,
чтобы
мы
дремали.
J'enléve
la
camisole
avant
que
ca
ne
devienne
funeste
Я
снимаю
смирительную
рубашку,
пока
это
не
стало
фатальным.
Rise
up,
rise
up
comme
s'éforcent
les
miens
Восстань,
восстань,
как
стараются
мои,
Je
veux
respirer,
mashup,
mashup
Я
хочу
дышать,
смешаться,
смешаться
Avec
ce
son
ici
on
vient
t'retourner
howl
up
howl
up
С
этим
звуком
мы
пришли
перевернуть
тебя,
поднять,
поднять.
Alors
que
ma
tête
aussi
est
pleine
à
craquer
В
то
время
как
моя
голова
тоже
вот-вот
взорвется.
Wake
up,
wake
up
faut
se
reveiller!!!
Проснись,
проснись,
нужно
проснуться!!!
Ils
disent
qu'il
y
a
des
terroristes
et
des
gangsters
dans
tous
les
ghettos
Говорят,
что
террористы
и
бандиты
есть
во
всех
гетто,
Car
ils
mettent
tout
le
monde
dos
à
dos
Ведь
они
стравливают
всех
друг
с
другом.
Qu'il
faut
des
militaires
dans
ces
guerres
pour
gagner
des
euros
Что
нужны
военные
на
этих
войнах,
чтобы
зарабатывать
евро,
Donc
ils
veulent
tout
le
monde
dos
à
dos
Поэтому
они
хотят,
чтобы
все
были
спиной
к
спине.
Qu'on
pourra
rien
faire
sauf
se
taire
et
devenir
parano
Что
мы
ничего
не
сможем
сделать,
кроме
как
молчать
и
становиться
параноиками,
Donc
tout
le
monde
se
met
dos
à
dos
Поэтому
все
становятся
спиной
к
спине.
Tu
sais
un
homme
qu'à
peur
se
laisse
faire
et
n'en
demande
jamais
trop
Знаешь,
человек,
который
боится,
позволяет
собой
помыкать
и
никогда
многого
не
просит,
Donc
on
reste
tous
dos
à
dos
Поэтому
мы
все
остаемся
спиной
к
спине.
Ils
disent
qu'il
y
a
des
terroristes
et
des
gangsters
dans
tous
les
ghettos
Говорят,
что
террористы
и
бандиты
есть
во
всех
гетто,
Car
ils
mettent
tout
le
monde
dos
à
dos
Ведь
они
стравливают
всех
друг
с
другом.
Qu'il
faut
des
militaires
dans
ces
guerres
pour
gagner
des
euros
Что
нужны
военные
на
этих
войнах,
чтобы
зарабатывать
евро,
Donc
ils
veulent
tout
le
monde
dos
à
dos
Поэтому
они
хотят,
чтобы
все
были
спиной
к
спине.
Qu'on
pourra
rien
faire
sauf
se
taire
et
devenir
parano
Что
мы
ничего
не
сможем
сделать,
кроме
как
молчать
и
становиться
параноиками,
Tu
sais
un
homme
qu'à
peur
se
laisse
faire
et
n'en
demande
jamais
trop
Знаешь,
человек,
который
боится,
позволяет
собой
помыкать
и
никогда
многого
не
просит,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gregory Georges Andre Mavridorakis, Jeremie Gregeois, Aurelien Comlan Zohou, Hakim Meridja, Idir Mohamed Amar Derdiche, Benjamin Julien Jouve, Frederic Claude Marcel Peyron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.