Dub Inc - Laisse le temps - Live 2011 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dub Inc - Laisse le temps - Live 2011




Laisse le temps - Live 2011
Оставь время - Концерт 2011
Dounia oulla donits
Мир или погибель
Eudje eul halle euteuf evardanich
Проснись и открой глаза, страдалица
Inas a vava
У тебя есть всё
Touran hiche essarse akaghoyich
Перестань бежать от правды
Inas a iman
У тебя есть вера
Laisse le temps effacer nos peines,
Позволь времени стереть наши печали,
Même si après ça on ne sera jamais les mêmes,
Даже если после этого мы уже не будем прежними,
Ressens cette vie qui coule dans nos veines, nos veines, hé!
Почувствуй эту жизнь, что течёт в наших венах, наших венах, хе-хе-хе!
D'aussi longtemps, dont on se souvienne,
С тех самых пор, которые мы помним,
Chaque épreuve qui passe en amène des nouvelles
Каждое пройденное испытание несёт с собой новые,
Restons soudés pour guérir nos séquelles, séquelles! hé!
Останемся вместе, чтобы залечить наши раны, раны! Хе-хе-хе!
Certains de nos choix sont durs à faire, mais on sait l'on va et c'est clair,
Некоторые решения даются нам нелегко, но мы знаем, куда идём, и это ясно,
Ce qui doit se passer se passe!
То, что должно случиться, случается!
Si l'amitié parfois se perd, et que plus rien ne nous tempère,
Если дружба иногда теряется, и ничто нас уже не сдерживает,
Ce qui doit se casser se casse!
То, что должно разбиться, разобьётся!
On se traîne dans la crasse, tous face contre face,
Мы барахтаемся в грязи, лицом к лицу,
Quand rien ne marche quand tout fonctionne!
Когда ничего не получается, когда всё идёт наперекосяк!
Même si l'avenir menace, même les blessures s'effacent,
Даже если будущее угрожает, даже раны заживают,
Et puis un jour tout se pardonne!
И однажды всё прощается!
Et même si l'on perd certains de nos combats,
И даже если мы проигрываем некоторые из наших битв,
On se remet en état tout ça parce qu'on y croit,
Мы приходим в себя только потому, что верим,
Ce ne sont pas les embûches qui font perdre la foi,
Не преграды заставляют нас терять веру,
A chacune d'entre elle on se remercie d'être la.
Каждая из них заставляет нас благодарить судьбу за то, что мы есть друг у друга.
On s'accroche à la barre face à l'horizon
Мы держимся за штурвал, глядя на горизонт,
Peu importe tous ces courants qui nous attirent au fond
Неважно, сколько бы течений ни пытались утащить нас на дно,
Ce qui nous tient debout reste nos chansons. Notre son.
Нас держат на плаву наши песни. Наш звук.
Laisse le temps effacer nos peines,
Позволь времени стереть наши печали,
Même si après ça on ne sera jamais les mêmes,
Даже если после этого мы уже не будем прежними,
Ressens cette vie qui coule dans nos veines, nos veines, hé!
Почувствуй эту жизнь, что течёт в наших венах, наших венах, хе-хе-хе!
D'aussi longtemps, dont on se souvienne,
С тех самых пор, которые мы помним,
Chaque épreuve qui passe en amène des nouvelles
Каждое пройденное испытание несёт с собой новые,
Restons soudés pour guérir nos séquelles, séquelles! hé!
Останемся вместе, чтобы залечить наши раны, раны! Хе-хе-хе!
Laisse le temps effacer nos peines,
Позволь времени стереть наши печали,
Peut-être qu'un jour on se recroisera.
Может быть, однажды мы снова встретимся.
Laisse aller, vie pour toi sans haine,
Отпусти, живи ради себя без ненависти,
Et puis un jour tout s'oubliera.
И однажды всё забудется.
Car nos cœurs sont et seront les mêmes,
Ведь наши сердца такие, какие есть, и останутся прежними,
Face à ça tu le sais on ne lutte pas.
Перед этим, ты знаешь, мы бессильны.
On se bat sans perdre haleine.
Мы боремся, не жалея сил.
Certains d'entre nous ont fait que:
Некоторые из нас сделали так:
Je reste hors contrôle, face à mes ennuis,
Я остаюсь неконтролируемым перед лицом своих невзгод,
Fuyant comme l'air et soulevé par le vent.
Убегающим, как воздух, и поднимаемым ветром.
Je respire et j'ose est-ce une hérésie?
Я дышу и осмеливаюсь - разве это ересь?
Nos peines sont sourdes et le resteront pour longtemps
Наши печали безмолвны и долгое время будут оставаться таковыми.
Peut-on se dire les choses, sans que ça explose?
Можем ли мы говорить друг другу всё начистоту, не боясь взрыва?
On retient les mots qui blessent
Мы сдерживаем слова, которые ранят,
Qu'en est la cause? On passe le temps qui reste
В чём причина? Мы тратим оставшееся время,
A fuir ou bien partir.
Чтобы убежать или уйти.
Laisse le temps effacer nos peines,
Позволь времени стереть наши печали,
Même si après ça on ne sera jamais les mêmes,
Даже если после этого мы уже не будем прежними,
Ressens cette vie qui coule dans nos veines, nos veines, hé!
Почувствуй эту жизнь, что течёт в наших венах, наших венах, хе-хе-хе!
D'aussi longtemps, dont on se souvienne
С тех самых пор, которые мы помним,
Chaque épreuve qui passe en amène des nouvelles
Каждое пройденное испытание несёт с собой новые,
Restons soudés pour guérir nos séquelles, séquelles! hé!
Останемся вместе, чтобы залечить наши раны, раны! Хе-хе-хе!
Mokted el'habde mokted el'habde
Смерть близка, смерть близка,
Oulache tarviya oulache tarviya
Никакого воспитания, никакого воспитания,
Ghoh aki srele arbi ghoh aki srele arbi
Деньги правят миром, деньги правят миром,
Hbeus imtawoune
Тюрьмы переполнены.
Laisse le temps effacer nos peines,
Позволь времени стереть наши печали,
Même si après ça on ne sera jamais les mêmes,
Даже если после этого мы уже не будем прежними,
Ressens cette vie qui coule dans nos veines, nos veines, hé!
Почувствуй эту жизнь, что течёт в наших венах, наших венах, хе-хе-хе!
D'aussi longtemps, dont on se souvienne
С тех самых пор, которые мы помним,
Chaque épreuve qui passe en amène des nouvelles
Каждое пройденное испытание несёт с собой новые,
Restons soudés pour guérir nos séquelles, séquelles! hé!
Останемся вместе, чтобы залечить наши раны, раны! Хе-хе-хе!
Laisse le temps effacer nos peines, Même si après ça on ne sera jamais les mêmes, D'aussi longtemps, dont on se souvienne
Позволь времени стереть наши печали, Даже если после этого мы уже не будем прежними, С тех самых пор, которые мы помним,
Restons soudés pour guérir nos séquelles, séquelles!
Останемся вместе, чтобы залечить наши раны, раны!
Chaque épreuve qui passe en amène des nouvelles, nouvelles. Ho ho ho!
Каждое пройденное испытание несёт с собой новые, новые. Хо-хо-хо!





Авторы: Moritz Korff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.