Текст и перевод песни Dub Inc - Laisse le temps - Live 2011
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse le temps - Live 2011
Оставь время - Концерт 2011
Dounia
oulla
donits
Мир
или
погибель
Eudje
eul
halle
euteuf
evardanich
Проснись
и
открой
глаза,
страдалица
Inas
a
vava
У
тебя
есть
всё
Touran
hiche
essarse
akaghoyich
Перестань
бежать
от
правды
Inas
a
iman
У
тебя
есть
вера
Laisse
le
temps
effacer
nos
peines,
Позволь
времени
стереть
наши
печали,
Même
si
après
ça
on
ne
sera
jamais
les
mêmes,
Даже
если
после
этого
мы
уже
не
будем
прежними,
Ressens
cette
vie
qui
coule
dans
nos
veines,
nos
veines,
hé
hé
hé!
Почувствуй
эту
жизнь,
что
течёт
в
наших
венах,
наших
венах,
хе-хе-хе!
D'aussi
longtemps,
dont
on
se
souvienne,
С
тех
самых
пор,
которые
мы
помним,
Chaque
épreuve
qui
passe
en
amène
des
nouvelles
Каждое
пройденное
испытание
несёт
с
собой
новые,
Restons
soudés
pour
guérir
nos
séquelles,
séquelles!
Hé
hé
hé!
Останемся
вместе,
чтобы
залечить
наши
раны,
раны!
Хе-хе-хе!
Certains
de
nos
choix
sont
durs
à
faire,
mais
on
sait
où
l'on
va
et
c'est
clair,
Некоторые
решения
даются
нам
нелегко,
но
мы
знаем,
куда
идём,
и
это
ясно,
Ce
qui
doit
se
passer
se
passe!
То,
что
должно
случиться,
случается!
Si
l'amitié
parfois
se
perd,
et
que
plus
rien
ne
nous
tempère,
Если
дружба
иногда
теряется,
и
ничто
нас
уже
не
сдерживает,
Ce
qui
doit
se
casser
se
casse!
То,
что
должно
разбиться,
разобьётся!
On
se
traîne
dans
la
crasse,
tous
face
contre
face,
Мы
барахтаемся
в
грязи,
лицом
к
лицу,
Quand
rien
ne
marche
quand
tout
fonctionne!
Когда
ничего
не
получается,
когда
всё
идёт
наперекосяк!
Même
si
l'avenir
menace,
même
les
blessures
s'effacent,
Даже
если
будущее
угрожает,
даже
раны
заживают,
Et
puis
un
jour
tout
se
pardonne!
И
однажды
всё
прощается!
Et
même
si
l'on
perd
certains
de
nos
combats,
И
даже
если
мы
проигрываем
некоторые
из
наших
битв,
On
se
remet
en
état
tout
ça
parce
qu'on
y
croit,
Мы
приходим
в
себя
только
потому,
что
верим,
Ce
ne
sont
pas
les
embûches
qui
font
perdre
la
foi,
Не
преграды
заставляют
нас
терять
веру,
A
chacune
d'entre
elle
on
se
remercie
d'être
la.
Каждая
из
них
заставляет
нас
благодарить
судьбу
за
то,
что
мы
есть
друг
у
друга.
On
s'accroche
à
la
barre
face
à
l'horizon
Мы
держимся
за
штурвал,
глядя
на
горизонт,
Peu
importe
tous
ces
courants
qui
nous
attirent
au
fond
Неважно,
сколько
бы
течений
ни
пытались
утащить
нас
на
дно,
Ce
qui
nous
tient
debout
reste
nos
chansons.
Notre
son.
Нас
держат
на
плаву
наши
песни.
Наш
звук.
Laisse
le
temps
effacer
nos
peines,
Позволь
времени
стереть
наши
печали,
Même
si
après
ça
on
ne
sera
jamais
les
mêmes,
Даже
если
после
этого
мы
уже
не
будем
прежними,
Ressens
cette
vie
qui
coule
dans
nos
veines,
nos
veines,
hé
hé
hé!
Почувствуй
эту
жизнь,
что
течёт
в
наших
венах,
наших
венах,
хе-хе-хе!
D'aussi
longtemps,
dont
on
se
souvienne,
С
тех
самых
пор,
которые
мы
помним,
Chaque
épreuve
qui
passe
en
amène
des
nouvelles
Каждое
пройденное
испытание
несёт
с
собой
новые,
Restons
soudés
pour
guérir
nos
séquelles,
séquelles!
Hé
hé
hé!
Останемся
вместе,
чтобы
залечить
наши
раны,
раны!
Хе-хе-хе!
Laisse
le
temps
effacer
nos
peines,
Позволь
времени
стереть
наши
печали,
Peut-être
qu'un
jour
on
se
recroisera.
Может
быть,
однажды
мы
снова
встретимся.
Laisse
aller,
vie
pour
toi
sans
haine,
Отпусти,
живи
ради
себя
без
ненависти,
Et
puis
un
jour
tout
s'oubliera.
И
однажды
всё
забудется.
Car
nos
cœurs
sont
et
seront
les
mêmes,
Ведь
наши
сердца
такие,
какие
есть,
и
останутся
прежними,
Face
à
ça
tu
le
sais
on
ne
lutte
pas.
Перед
этим,
ты
знаешь,
мы
бессильны.
On
se
bat
sans
perdre
haleine.
Мы
боремся,
не
жалея
сил.
Certains
d'entre
nous
ont
fait
que:
Некоторые
из
нас
сделали
так:
Je
reste
hors
contrôle,
face
à
mes
ennuis,
Я
остаюсь
неконтролируемым
перед
лицом
своих
невзгод,
Fuyant
comme
l'air
et
soulevé
par
le
vent.
Убегающим,
как
воздух,
и
поднимаемым
ветром.
Je
respire
et
j'ose
est-ce
une
hérésie?
Я
дышу
и
осмеливаюсь
- разве
это
ересь?
Nos
peines
sont
sourdes
et
le
resteront
pour
longtemps
Наши
печали
безмолвны
и
долгое
время
будут
оставаться
таковыми.
Peut-on
se
dire
les
choses,
sans
que
ça
explose?
Можем
ли
мы
говорить
друг
другу
всё
начистоту,
не
боясь
взрыва?
On
retient
les
mots
qui
blessent
Мы
сдерживаем
слова,
которые
ранят,
Qu'en
est
la
cause?
On
passe
le
temps
qui
reste
В
чём
причина?
Мы
тратим
оставшееся
время,
A
fuir
ou
bien
partir.
Чтобы
убежать
или
уйти.
Laisse
le
temps
effacer
nos
peines,
Позволь
времени
стереть
наши
печали,
Même
si
après
ça
on
ne
sera
jamais
les
mêmes,
Даже
если
после
этого
мы
уже
не
будем
прежними,
Ressens
cette
vie
qui
coule
dans
nos
veines,
nos
veines,
hé
hé
hé!
Почувствуй
эту
жизнь,
что
течёт
в
наших
венах,
наших
венах,
хе-хе-хе!
D'aussi
longtemps,
dont
on
se
souvienne
С
тех
самых
пор,
которые
мы
помним,
Chaque
épreuve
qui
passe
en
amène
des
nouvelles
Каждое
пройденное
испытание
несёт
с
собой
новые,
Restons
soudés
pour
guérir
nos
séquelles,
séquelles!
Hé
hé
hé!
Останемся
вместе,
чтобы
залечить
наши
раны,
раны!
Хе-хе-хе!
Mokted
el'habde
mokted
el'habde
Смерть
близка,
смерть
близка,
Oulache
tarviya
oulache
tarviya
Никакого
воспитания,
никакого
воспитания,
Ghoh
aki
srele
arbi
ghoh
aki
srele
arbi
Деньги
правят
миром,
деньги
правят
миром,
Hbeus
imtawoune
Тюрьмы
переполнены.
Laisse
le
temps
effacer
nos
peines,
Позволь
времени
стереть
наши
печали,
Même
si
après
ça
on
ne
sera
jamais
les
mêmes,
Даже
если
после
этого
мы
уже
не
будем
прежними,
Ressens
cette
vie
qui
coule
dans
nos
veines,
nos
veines,
hé
hé
hé!
Почувствуй
эту
жизнь,
что
течёт
в
наших
венах,
наших
венах,
хе-хе-хе!
D'aussi
longtemps,
dont
on
se
souvienne
С
тех
самых
пор,
которые
мы
помним,
Chaque
épreuve
qui
passe
en
amène
des
nouvelles
Каждое
пройденное
испытание
несёт
с
собой
новые,
Restons
soudés
pour
guérir
nos
séquelles,
séquelles!
Hé
hé
hé!
Останемся
вместе,
чтобы
залечить
наши
раны,
раны!
Хе-хе-хе!
Laisse
le
temps
effacer
nos
peines,
Même
si
après
ça
on
ne
sera
jamais
les
mêmes,
D'aussi
longtemps,
dont
on
se
souvienne
Позволь
времени
стереть
наши
печали,
Даже
если
после
этого
мы
уже
не
будем
прежними,
С
тех
самых
пор,
которые
мы
помним,
Restons
soudés
pour
guérir
nos
séquelles,
séquelles!
Останемся
вместе,
чтобы
залечить
наши
раны,
раны!
Chaque
épreuve
qui
passe
en
amène
des
nouvelles,
nouvelles.
Ho
ho
ho!
Каждое
пройденное
испытание
несёт
с
собой
новые,
новые.
Хо-хо-хо!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moritz Korff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.