Текст и перевод песни Dub Inc - Tout ce qu'ils veulent - Live Saint-Étienne 2017
Tout ce qu'ils veulent - Live Saint-Étienne 2017
Всё, чего они хотят - Концерт в Сент-Этьене 2017
Ohhh
eh
oh,
Give
me
again
Ohhh
эй
о,
Дай
мне
снова
Hé
yo,
chacun
son
identité
mais
pour
tous
la
même
nation.
Эй
йо,
у
каждого
своя
идентичность,
но
для
всех
одна
нация.
Ohhh
eh
oh,
Give
me
again
Ohhh
эй
о,
Дай
мне
снова
Chacun
sa
culture
mais
pour
tous
le
même
pays
mais
on
est
У
каждого
своя
культура,
но
для
всех
одна
страна,
но
мы
Sûr
que
...
Уверены,
что...
Tout
ce
qu'ils
veulent
c'est
une
France
qui
ferme
sa
gueule,
Всё,
чего
они
хотят
- это
Франция,
которая
закрывает
свой
рот,
Une
fois
de
plus
la
machine
est
lancée!
В
который
раз
машина
запущена!
Tout
ce
qu'ils
veulent
c'est
une
nation
comme
idole,
Всё,
чего
они
хотят
- это
нация
как
идол,
Une
fois
de
plus
la
sentence
est
tombée!
В
который
раз
приговор
вынесен!
Tout
ce
qu'on
veut
c'est
se
sentir
chez
soi,
Всё,
чего
мы
хотим
- это
чувствовать
себя
как
дома,
Face
a
l'adversité
ici
je
reste.
Перед
лицом
невзгод
я
остаюсь
здесь.
Tu
fermes
ta
porte
mais
t'es
le
bienvenu
chez
moi.
Ты
закрываешь
свою
дверь,
но
ты
желанный
гость
в
моем
доме.
Mon
identité
grandit
sans
cesse!
Моя
идентичность
растет
непрерывно!
J'attaque
tes
envies
de
m'voir
quitter
c'pays.
Я
атакую
твои
желания
видеть,
как
я
покидаю
эту
страну.
J'attaque
pour
mes
frères,
la
morale
et
nos
vies.
Я
атакую
за
своих
братьев,
за
мораль
и
наши
жизни.
J'attaque
comme
le
font
ces
lois
Я
атакую,
как
это
делают
эти
законы.
J'attaque
mensonge
et
mépris
Я
атакую
ложь
и
презрение.
J'attaque,
et
dans
ton
pacte
une
putain
d'ironie.
Я
атакую,
и
в
твоем
договоре
- чертова
ирония.
J'traque
ton
discours,
j'traque
ton
air
fier,
Я
выслеживаю
твою
речь,
я
выслеживаю
твой
гордый
вид,
J'traque
tous
tes
hommes
quand
ils
renvoient
les
charters,
Я
выслеживаю
всех
твоих
людей,
когда
они
отправляют
обратно
чартеры,
Même
les
plus
tranquilles
deviennent
vénères
en
tant
Даже
самые
спокойные
становятся
разъяренными
во
время
Give
the
faya
hého,
give
the
faya
hého.
Дай
огня
хей-хо,
дай
огня
хей-хо.
Enfants
d'immigrés
tout
c'qu'on
fait
nos
parents
nous
Дети
иммигрантов,
всё,
что
мы
делаем,
наши
родители
Donnent
le
droit,
Дают
нам
право,
De
ne
pas
douter
de
ce
que
l'on
est,
de
ce
qu'on
fait
là
Не
сомневаться
в
том,
кто
мы
есть,
в
том,
что
мы
делаем.
Les
valeurs
se
perdent
aucun
hymne
ne
les
ramènera.
Ценности
теряются,
никакой
гимн
их
не
вернет.
Mille
couleurs
au
drapeau
car
trois
ne
suffisent
pas,
Тысяча
цветов
на
флаге,
потому
что
трех
недостаточно.
On
n'choisit
pas
où
on
nait
pas
toujours
où
on
va,
Мы
не
выбираем,
где
родиться,
не
всегда
выбираем,
куда
идти.
Frères
sans
papier,
donnant
leurs
au
moins
le
choix,
Братья
без
документов,
дающие
им
хотя
бы
выбор,
On
tue
même
les
hommes
certains
deviennent
des
proies,
Убивают
даже
людей,
некоторые
становятся
добычей,
On
crée
des
lois
pour
ça!
Создают
для
этого
законы!
Tout
ce
qu'ils
veulent
c'est
une
France
qui
ferme
sa
gueule,
Всё,
чего
они
хотят
- это
Франция,
которая
закрывает
свой
рот,
Une
fois
de
plus
la
machine
est
lancée,
В
который
раз
машина
запущена,
Tout
ce
qu'ils
veulent
c'est
une
nation
comme
idole,
Всё,
чего
они
хотят
- это
нация
как
идол,
Une
fois
de
plus
la
sentence
est
tombée.
В
который
раз
приговор
вынесен.
Tout
ce
qu'on
veut
c'est
se
sentir
chez
soi,
Всё,
чего
мы
хотим
- это
чувствовать
себя
как
дома,
Face
à
l'adversité
ici
je
reste.
Перед
лицом
невзгод
я
остаюсь
здесь.
Tu
fermes
ta
porte
mais
t'es
le
bienvenu
chez
moi,
Ты
закрываешь
свою
дверь,
но
ты
желанный
гость
в
моем
доме,
Mon
identité
grandit
sans
cesse!
Моя
идентичность
растет
непрерывно!
Né
en
France,
YEAH,
je
l'aime
c'est
ma
terre
Рожденный
во
Франции,
ДА,
я
люблю
её,
это
моя
земля,
Quand
elle
respecte
ses
fils,
et
qu'elle
nous
considère,
Когда
она
уважает
своих
сыновей
и
когда
она
нас
принимает
во
внимание,
On
reste
droit,
fier,
nos
racines,
nos
pères,
Мы
остаемся
честными,
гордыми,
нашими
корнями,
нашими
отцами,
Fruit
d'une
histoire
commune,
amour
et
haine
vont
de
pair.
Плод
общей
истории,
любовь
и
ненависть
идут
рука
об
руку.
Et
ces
trois
couleurs
sur
le
drapeau
И
этих
трех
цветов
на
флаге
Ne
suffisent
plus
a
colorer
ce
tableau,
Уже
недостаточно,
чтобы
раскрасить
эту
картину,
De
ce
pays,
de
ce
peuple
aussi
beau,
Этой
страны,
этого
народа,
такого
прекрасного,
L'identité
ne
se
résume
pas
à
un
mot.
Идентичность
не
сводится
к
одному
слову.
Ce
qu'ont
fait
nos
pères,
quitter,
ou
fuir
leur
terre,
То,
что
сделали
наши
отцы,
покинули
или
бежали
со
своей
земли,
Changer
d'hémisphère,
gare
à
tous
ces
sectaires,
Сменили
полушарие,
остерегайтесь
всех
этих
сектантов,
L'adaptation
à
cette
nation
Адаптация
к
этой
нации
S'est
faite
à
la
sueur
de
leur
front,
Далась
им
потом
и
кровью,
Ici
gagner
une
galère
pour
trouver
des
repères,
Здесь
выдержали
такие
муки,
чтобы
обрести
ориентиры,
Un
climat
délétère,
aujourd'hui
plus
qu'hier
В
пагубном
климате,
сегодня
больше,
чем
вчера.
Tant
de
questions
de
confusions,
Столько
вопросов,
столько
путаницы,
Être
français
n'est
pas
qu'une
décision!
Быть
французом
- это
не
просто
решение!
Tout
ce
qu'ils
veulent
c'est
une
France
qui
ferme
sa
gueule,
Всё,
чего
они
хотят
- это
Франция,
которая
закрывает
свой
рот,
Une
fois
de
plus
la
machine
est
lancée,
В
который
раз
машина
запущена,
Tout
ce
qu'ils
veulent
c'est
une
nation
comme
idole,
Всё,
чего
они
хотят
- это
нация
как
идол,
Une
fois
de
plus
la
sentence
est
tombée.
В
который
раз
приговор
вынесен.
Tout
ce
qu'on
veut
c'est
se
sentir
chez
soi,
Всё,
чего
мы
хотим
- это
чувствовать
себя
как
дома,
Face
à
l'adversité
ici
je
reste.
Перед
лицом
невзгод
я
остаюсь
здесь.
Tu
fermes
ta
porte
mais
ne
t'es
le
bienvenu
chez
moi,
Ты
закрываешь
свою
дверь,
но
ты
желанный
гость
у
меня,
Mon
identité
grandit
sans
cesse!
Моя
идентичность
растет
непрерывно!
J'prends
sur
moi
et
mes
écrits
se
précisent,
Я
беру
себя
в
руки,
и
мои
записи
становятся
более
точными,
Encore
un
texte
qui
dévoile
vos
faiblesses
(faiblesses)
Ещё
один
текст,
который
раскрывает
ваши
слабости
(слабости).
C'qui
émane
de
vos
dires
blesse
en
somme,
То,
что
исходит
из
ваших
уст,
в
общем,
ранит,
Je
les
protège
quand
on
touche
aux
miens,
Я
защищаю
их,
когда
трогают
моих
близких,
Aussi
étranger
que
quand
on
me
parle
de
noblesse
(noblesse)
Так
же
чуждо,
как
когда
мне
говорят
о
благородстве
(благородстве),
Et
toutes
vos
lois
ne
s'appliqueront
à
personne.
И
все
ваши
законы
не
будут
применяться
ни
к
кому.
Tu
prends
c'qui
t'intéresse
immigration
sélective,
Ты
берешь
то,
что
тебе
интересно,
выборочная
иммиграция,
Tu
chantes
la
Marseillaise
comme
une
sanction
punitive,
Ты
поешь
Марсельезу
как
карательную
санкцию,
Ton
identité
nationale
reste,
encore
une
belle
connerie
Твоя
национальная
идентичность
остается
ещё
одной
прекрасной
чушью,
Bien
plus
qu'une
alternative,
Гораздо
большим,
чем
альтернативой,
Cesse
de
nous
prendre
pour
des
idiots,
Перестань
принимать
нас
за
идиотов,
Ta
politique
se
cache
derrière
tes
mots,
Твоя
политика
прячется
за
твоими
словами,
Cesse
de
nous
prendre
pour
des
idiooooots!!
Перестань
принимать
нас
за
идиотоооов!!
Tout
ce
qu'ils
veulent
c'est
une
France
qui
ferme
sa
gueule,
Всё,
чего
они
хотят
- это
Франция,
которая
закрывает
свой
рот,
Une
fois
de
plus
la
machine
est
lancée,
В
который
раз
машина
запущена,
Tout
ce
qu'ils
veulent
c'est
une
nation
comme
idole,
Всё,
чего
они
хотят
- это
нация
как
идол,
Une
fois
de
plus
la
sentence
est
tombée.
В
который
раз
приговор
вынесен.
Tout
ce
qu'on
veut
c'est
se
sentir
chez
soi,
Всё,
чего
мы
хотим
- это
чувствовать
себя
как
дома,
Face
à
l'adversité
ici
je
reste.
Перед
лицом
невзгод
я
остаюсь
здесь.
Tu
fermes
ta
porte
mais
t'es
le
bienvenu
moi,
Ты
закрываешь
свою
дверь,
но
ты
желанный
гость
у
меня,
Mon
identité
grandit
sans
cesse!
Моя
идентичность
растет
непрерывно!
Ohhh
eh
oh,
Give
me
again
Ohhh
эй
о,
Дай
мне
снова
Tous
ce
qu'on
veut
c'est
se
sentir
chez
soi,
Всё,
чего
мы
хотим
- это
чувствовать
себя
как
дома,
Tu
fermes
ta
porte
mais
t'es
le
bienvenu
chez
moi.
Ты
закрываешь
свою
дверь,
но
ты
желанный
гость
у
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gregory Georges Andre Mavridorakis, Jeremie Gregeois, Aurelien Comlan Zohou, Hakim Meridja, Idir Mohamed Amar Derdiche, Benjamin Julien Jouve, Frederic Claude Marcel Peyron
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.