43ai - Конец прекрасной эпохи - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 43ai - Конец прекрасной эпохи




Конец прекрасной эпохи
The End of a Beautiful Era
Потому что искусство поэзии требует слов,
For the art of poetry demands words,
я, один из глухих, облысевших, угрюмых послов
I, one of the deaf, balding, sullen ambassadors
второсортной державы, связавшейся с этой,
of a second-rate power, entangled with this one,
не желая насиловать собственный мозг,
unwilling to violate my own brain,
сам себе подавая одежду, спускаюсь в киоск
serving myself clothes, I descend to the kiosk
за вечерней газетой.
for the evening paper.
Ветер гонит листву. Старых лампочек тусклый накал
Wind chases leaves. The dim glow of old bulbs
в этих грустных краях, чей эпиграф победа зеркал
in these sad lands, whose epigraph is the victory of mirrors
при содействии луж порождает эффект изобилья.
with the aid of puddles creates an effect of abundance.
Даже воры крадут апельсин, амальгаму скребя.
Even thieves steal an orange, scraping the amalgam.
Впрочем, чувство, с которым глядишь на себя
However, the feeling with which you look at yourself
это чувство забыл я.
I have forgotten this feeling.
В этих грустных краях все рассчитано на зиму: сны,
In these sad lands, everything is calculated for winter: dreams,
стены тюрем, пальто, туалеты невест белизны
prison walls, coats, toilets the whiteness of brides
новогодней, напитки, секундные стрелки,
New Year's, drinks, second hands,
воробьиные кофты и грязь по числу щелочей,
sparrow jackets and dirt by the number of alkalis,
пуританские нравы, белье; и в руках скрипачей
puritanical morals, linen; and in the hands of violinists
деревянные грелки.
wooden warmers.
Этот край недвижим. Представляя объем валовой
This land is immobile. Imagining the gross volume
чугуна и свинца, обалделой тряхнешь головой,
of cast iron and lead, you shake your head in a daze,
вспомнишь прежнюю власть на штыках и казачьих нагайках.
remembering the former power on bayonets and Cossack whips.
Но садятся орлы, как магнит, на железную смесь;
But eagles, like a magnet, land on the iron mixture;
даже стулья плетеные держатся здесь
even wicker chairs are held here
на болтах и на гайках.
on bolts and nuts.
Только рыбы в морях знают цену свободе, но их
Only fish in the seas know the price of freedom, but their
немота вынуждает нас как бы к созданью своих
muteness compels us to create our own
этикеток и касс. И пространство торчит прейскурантом.
labels and cash registers. And space sticks out with a price list.
Время создано смертью; нуждаясь в телах и вещах,
Time is created by death; needing bodies and things,
свойства тех и других оно ищет в сырых овощах,
it seeks the properties of both in raw vegetables,
кочет внемлет курантам.
the rooster listens to the chimes.
Жить в эпоху свершений, имея возвышенный нрав,
To live in an era of accomplishments, having a sublime character,
к сожалению, трудно. Красавице платье задрав,
unfortunately, is difficult. Lifting the dress of a beautiful woman,
видишь то, что искал, а не новые дивные дивы.
you see what you were looking for, not new wondrous divas.
И не то, чтобы здесь Лобачевского твердо блюдут,
And it's not that Lobachevsky is strictly observed here,
но раздвинутый мир должен где-то сужаться, и тут
but the expanded world must shrink somewhere, and here
тут конец перспективы.
here is the end of perspective.
То ли карту Европы украли агенты властей,
Either the map of Europe was stolen by government agents,
то ль пятерка шестых остающихся в мире частей
or the five-sixths of the world remaining
чересчур далека; то ли некая добрая фея
is too far away; or some kind fairy
надо мной ворожит, но отсюда бежать не могу.
is conjuring over me but I can't escape from here.
Сам себе наливаю кагор не кричать же слугу,
I pour myself Cahors I won't shout for the servant,
да чешу котофея.
and scratch the tomcat.
То ли пулю в висок, точно в место ошибки перстом.
Either a bullet to the temple, exactly at the point of error with a finger.
То ли дернуть отсюдова по морю новым Христом.
Or to jerk away from here by sea like a new Christ.
Да и как не смешать, с пьяных глаз, обалдев от мороза,
And how not to confuse, with drunken eyes, stunned by the frost,
паровоз с кораблем? Все равно не сгоришь от стыда:
a locomotive with a ship? You won't burn with shame anyway:
как и челн на воде, не оставит на рельсах следа
like a boat on water, it won't leave a trace on the rails
колесо паровоза.
the wheel of a locomotive.
Что же пишут в газете в разделе из зала суда?
What do they write in the newspaper in the section from the courtroom?
Приговор приведен в исполненье. Взглянувши сюда,
The sentence has been carried out. Looking here,
обыватель узрит сквозь очки в оловянной оправе,
the layman will see through glasses in a tin frame,
как лежит человек, вниз лицом, у кирпичной стены,
how a man lies, face down, by a brick wall,
но не спит, ибо брезговать кумполом сны
but not sleeping, for he has the right to disdain the dome
продырявленным вправе.
pierced through.
Зоркость этой эпохи корнями вплетается в те
The vigilance of this era is rooted in those
времена, неспособные в общей своей слепоте
times, incapable in their general blindness
отличить выпадавших из люлек от выпавших люлек.
to distinguish those who fell out of cradles from fallen cradles.
Белоглазая чудь дальше смерти не хочет взглянуть.
The white-eyed Chud doesn't want to look further than death.
Жалко, блюдец полно, только не с кем стола вертануть,
It's a pity, there are plenty of saucers, but no one to spin the table with,
чтоб спросить с тебя, Рюрик.
to ask you, Rurik.
Зоркость этих времен это зоркость к вещам тупика.
The vigilance of these times is the vigilance towards the things of a dead end.
Не по древу умом растекаться пристало пока,
It's not appropriate to spread your mind like a tree yet,
но плевкам на стене, и не князя будить: динозавра.
but to spit on the wall, and not to wake the prince: a dinosaur.
Для последней строки, эх, не вырвать у птицы пера.
For the last line, oh, not to tear a feather from a bird.
Неповинной главе всех и дел-то, что ждать топора
For the innocent head, all there is to do is wait for the axe
да зеленого лавра.
and the green laurel.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.