Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wait
up,
is
that
what
you
meant?
Warte
mal,
ist
es
das,
was
du
meintest?
Is
it
something
I
did?
Ist
es
etwas,
das
ich
getan
habe?
Well
I'll
promise
I'll
fix
it
Nun,
ich
verspreche,
ich
werde
es
wiedergutmachen
Wake
up,
is
that
all
it
is?
Wach
auf,
ist
das
alles?
That
was
nothing
to
trip
about
but
I
guess
we're
venting
Das
war
nichts,
worüber
man
sich
aufregen
müsste,
aber
ich
schätze,
wir
lassen
Dampf
ab
Hey,
I
changed,
I
haven't
been
the
same,
I
ran
out,
out
Hey,
ich
habe
mich
verändert,
ich
war
nicht
mehr
derselbe,
ich
bin
davongelaufen,
davon
Oh,
won't
you
wait?
I,
stay,
I
only
needed
rain
in
this
drought
(Ohhh)
Oh,
willst
du
nicht
warten?
Ich,
bleibe,
ich
brauchte
nur
Regen
in
dieser
Dürre
(Ohhh)
Is
it
something
I
could
say?
Gibt
es
etwas,
das
ich
sagen
könnte?
Is
it
something
I
could
do
about
it?
(Do
about
it)
Gibt
es
etwas,
das
ich
dagegen
tun
könnte?
(Dagegen
tun)
'Cause
I'll
go
the
rest
of
my
life,
Denn
ich
werde
den
Rest
meines
Lebens
gehen,
A
thousand
more
times
to
find
you
(Times
to
find
you)
Tausend
weitere
Male,
um
dich
zu
finden
(Male,
um
dich
zu
finden)
And
I'm
not
saying
you're
a
drug,
but
without
you,
I
get
withdraws
Und
ich
sage
nicht,
dass
du
eine
Droge
bist,
aber
ohne
dich
bekomme
ich
Entzugserscheinungen
And
when
you
leave
it's
like
a
needle
is
getting
ripped
from
my
arm
Und
wenn
du
gehst,
ist
es,
als
würde
eine
Nadel
aus
meinem
Arm
gerissen
You're
in
my
face,
Du
bist
mir
so
präsent,
I
try
to
get
you
out
one
time
(To
get
you
out
one
time)
Ich
versuche
einmal,
dich
loszuwerden
(Dich
einmal
loszuwerden)
Lately
I've
been
a
mess,
when
will
I
see
you
next?
In
letzter
Zeit
war
ich
ein
Wrack,
wann
werde
ich
dich
das
nächste
Mal
sehen?
I'm
chasing
this
high
in
my
head
Ich
jage
diesem
Rausch
in
meinem
Kopf
nach
'Cause
it's
all
you
left
(Cause
it's
all
you
left)
Denn
das
ist
alles,
was
du
hinterlassen
hast
(Denn
das
ist
alles,
was
du
hinterlassen
hast)
And
I
know
you're
poisonous,
yeah,
you're
poisonous
to
me
Und
ich
weiß,
du
bist
giftig,
ja,
du
bist
giftig
für
mich
But
you
know
you
got
me
in,
yeah,
you
got
me
in
too
deep
Aber
du
weißt,
du
hast
mich
erwischt,
ja,
du
hast
mich
zu
tief
hineingezogen
Is
it
something
I
could
say?
Gibt
es
etwas,
das
ich
sagen
könnte?
Is
it
something
I
could
do
about
it?
(Do
about
it)
Gibt
es
etwas,
das
ich
dagegen
tun
könnte?
(Dagegen
tun)
'Cause
I'll
go
the
rest
of
my
life,
Denn
ich
werde
den
Rest
meines
Lebens
gehen,
A
thousand
more
times
to
find
you
(Times
to
find
you)
Tausend
weitere
Male,
um
dich
zu
finden
(Male,
um
dich
zu
finden)
And
I'm
not
saying
you're
a
drug,
but
without
you,
I
get
withdraws
Und
ich
sage
nicht,
dass
du
eine
Droge
bist,
aber
ohne
dich
bekomme
ich
Entzugserscheinungen
And
when
you
leave
it's
like
a
needle
is
getting
ripped
from
my
arm
Und
wenn
du
gehst,
ist
es,
als
würde
eine
Nadel
aus
meinem
Arm
gerissen
You're
in
my
face,
Du
bist
mir
so
präsent,
I
try
to
get
you
out
one
time
(To
get
you
out
one
time)
Ich
versuche
einmal,
dich
loszuwerden
(Dich
einmal
loszuwerden)
Yeah,
you've
got
me
addicted
Ja,
du
hast
mich
süchtig
gemacht
Tell
me
why
won't
you
listen
Sag
mir,
warum
hörst
du
nicht
zu
It
was
no
use
in
quitting
Es
hatte
keinen
Zweck
aufzuhören
'Cause
you
got
me
addicted
Denn
du
hast
mich
süchtig
gemacht
And
I
know
you're
poisonous,
yeah,
you're
poisonous
to
me
Und
ich
weiß,
du
bist
giftig,
ja,
du
bist
giftig
für
mich
But
you
know
you
got
me
in,
yeah,
you
got
me
in
too
deep
Aber
du
weißt,
du
hast
mich
erwischt,
ja,
du
hast
mich
zu
tief
hineingezogen
And
I
know
you're
poisonous,
yeah,
you're
poisonous
to
me
Und
ich
weiß,
du
bist
giftig,
ja,
du
bist
giftig
für
mich
But
you
know
you
got
me
in,
yeah,
you've
got
me
in
too
deep
Aber
du
weißt,
du
hast
mich
erwischt,
ja,
du
hast
mich
zu
tief
hineingezogen
Is
it
something
I
could
say?
Gibt
es
etwas,
das
ich
sagen
könnte?
Is
it
something
I
could
do
about
it?
(Do
about
it)
Gibt
es
etwas,
das
ich
dagegen
tun
könnte?
(Dagegen
tun)
'Cause
I'll
go
the
rest
of
my
life,
Denn
ich
werde
den
Rest
meines
Lebens
gehen,
A
thousand
more
times
to
find
you
(Times
to
find
you)
Tausend
weitere
Male,
um
dich
zu
finden
(Male,
um
dich
zu
finden)
And
I'm
not
saying
you're
a
drug,
but
without
you,
I
get
withdraws
Und
ich
sage
nicht,
dass
du
eine
Droge
bist,
aber
ohne
dich
bekomme
ich
Entzugserscheinungen
And
when
you
leave
it's
like
a
needle
is
getting
ripped
from
my
arm
Und
wenn
du
gehst,
ist
es,
als
würde
eine
Nadel
aus
meinem
Arm
gerissen
You're
in
my
face,
Du
bist
mir
so
präsent,
I
try
to
get
you
out
one
time
(To
get
you
out
one
time)
Ich
versuche
einmal,
dich
loszuwerden
(Dich
einmal
loszuwerden)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brayton Mathews, Jonathan Kilmer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.