Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rok
temu
siedziałem
na
oknie
Vor
einem
Jahr
saß
ich
am
Fenster,
Myślałem,
że
skoczę
dachte,
ich
springe,
Lecz
gdy
tylko
poznałem
Ciebie
doch
als
ich
dich
kennengelernt
habe,
Przestałem
się
ciąć,
wiesz?
habe
ich
aufgehört,
mich
zu
ritzen,
weißt
du?
Dziś
piszę
dla
Ciebie
piosenki
Heute
schreibe
ich
Lieder
für
dich
I
nigdy
nie
skończę
und
werde
nie
aufhören,
Ale
mam
jeden
warunek
aber
ich
habe
eine
Bedingung:
Że
będziesz
obok
mnie
Dass
du
bei
mir
bist.
Rok
temu
siedziałem
na
oknie
Vor
einem
Jahr
saß
ich
am
Fenster,
Myślałem,
że
skoczę
dachte,
ich
springe,
Lecz
gdy
tylko
poznałem
Ciebie
doch
als
ich
dich
kennengelernt
habe,
Przestałem
się
ciąć,
wiesz?
habe
ich
aufgehört,
mich
zu
ritzen,
weißt
du?
Dziś
piszę
dla
Ciebie
piosenki
Heute
schreibe
ich
Lieder
für
dich
I
nigdy
nie
skończę
und
werde
nie
aufhören,
Ale
mam
jeden
warunek
aber
ich
habe
eine
Bedingung:
Że
będziesz
obok
mnie
Dass
du
bei
mir
bist.
I
ciągle
to
czuję,
ciągle
żałuję
Und
ich
fühle
es
immer
noch,
bereue
es
immer
noch,
Chciałbym
Ci
kiedyś
wysłać
pocałunek
ich
würde
dir
gerne
irgendwann
einen
Kuss
schicken.
Truję
się
bólem,
wybrałem
kierunek
Ich
vergifte
mich
mit
Schmerz,
habe
eine
Richtung
gewählt,
Gdzie
się
nie
spojrzę,
to
będzie
za
trudne
wohin
ich
auch
schaue,
es
wird
zu
schwer
sein.
I
ciągle
to
czuję,
ciągle
żałuję
Und
ich
fühle
es
immer
noch,
bereue
es
immer
noch,
Chciałbym
Ci
kiedyś
wysłać
pocałunek
ich
würde
dir
gerne
irgendwann
einen
Kuss
schicken.
Truję
się
bólem,
wybrałem
kierunek
Ich
vergifte
mich
mit
Schmerz,
habe
eine
Richtung
gewählt,
Gdzie
się
nie
spojrzę,
to
będzie
za
trudne
wohin
ich
auch
schaue,
es
wird
zu
schwer
sein.
Rok
temu
siedziałem
na
oknie
Vor
einem
Jahr
saß
ich
am
Fenster,
Myślałem,
że
skoczę
dachte,
ich
springe.
Do
dzisiaj
tak
myślę
i
będę
Bis
heute
denke
ich
so
und
werde...
Nie
ma
Cię
obok
mnie
Du
bist
nicht
bei
mir.
Już
od
dawna
nie
chcę
pomocy
Ich
will
schon
lange
keine
Hilfe
mehr,
Z
muzą
chyba
skończę
ich
werde
wohl
mit
der
Musik
aufhören,
Chociaż,
gdybym
teraz
stąd
odszedł
obwohl,
wenn
ich
jetzt
von
hier
gehen
würde,
To
odszedłbym
dumnie
würde
ich
stolz
gehen.
Rok
temu
siedziałem
na
oknie
Vor
einem
Jahr
saß
ich
am
Fenster,
Myślałem,
że
skoczę
dachte,
ich
springe,
Lecz
gdy
tylko
poznałem
Ciebie
doch
als
ich
dich
kennengelernt
habe,
Przestałem
się
ciąć,
wiesz?
habe
ich
aufgehört,
mich
zu
ritzen,
weißt
du?
Dziś
piszę
dla
Ciebie
piosenki
Heute
schreibe
ich
Lieder
für
dich
I
nigdy
nie
skończę
und
werde
nie
aufhören,
Ale
mam
jeden
warunek
aber
ich
habe
eine
Bedingung:
Że
będziesz
obok
mnie
Dass
du
bei
mir
bist.
Rok
temu
siedziałem
na
oknie
Vor
einem
Jahr
saß
ich
am
Fenster,
Myślałem,
że
skoczę
dachte,
ich
springe,
Lecz
gdy
tylko
poznałem
Ciebie
doch
als
ich
dich
kennengelernt
habe,
Przestałem
się
ciąć,
wiesz?
habe
ich
aufgehört,
mich
zu
ritzen,
weißt
du?
Dziś
piszę
dla
Ciebie
piosenki
Heute
schreibe
ich
Lieder
für
dich
I
nigdy
nie
skończę
und
werde
nie
aufhören,
Ale
mam
jeden
warunek
aber
ich
habe
eine
Bedingung:
Że
będziesz
obok
mnie
Dass
du
bei
mir
bist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kacper Korzeniewski, Oskar Haftaniuk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.