Quang Đăng Trần - Tương Tư Thành Họa - перевод текста песни на немецкий

Tương Tư Thành Họa - Quang Đăng Trầnперевод на немецкий




Tương Tư Thành Họa
Sehnsucht wird zum Gemälde
những niềm đau vẫn gọi tên cho cố quên
Es gibt Schmerzen, die immer noch beim Namen genannt werden, auch wenn man versucht, sie zu vergessen
Sâu trong ức chẳng thể vơi đi đôi lần
Tief in der Erinnerung können sie nicht verblassen, auch wenn es manchmal versucht wird
lòng ta mang bao vương, mãi không chung đường
Obwohl mein Herz voller Sehnsucht ist, werden wir nie denselben Weg gehen
Người quay lưng ra đi, chẳng tiếc chi
Du hast dich abgewandt und gegangen, ohne etwas zu bereuen
Nỗi nhớ hằn sâu chân trời nơi tận cùng nỗi đau
Die Sehnsucht ist tief am Horizont eingeprägt, am Ende des Schmerzes
Mưa cho anh nhớ theo dấu chân ai người bước vội
Der Regen erinnert mich an deine eiligen Schritte
Kỉ niệm còn vương đâu đây, em đã nỡ quên nơi này
Erinnerungen verweilen noch hier, doch du hast diesen Ort vergessen
mây ngao du muôn phương nào ai nhớ thương?
Bist du wie eine Wolke, die ziellos umherwandert, ohne dass jemand dich vermisst?
chẳng thể bên cạnh nhau nên hãy để kiếp sau
Weil wir nicht zusammen sein können, lass es uns auf das nächste Leben verschieben
Người nơi ấy nhớ ta mong nguyện phương trời?
Erinnerst du dich dort an meine Sehnsucht und meine Gebete?
Lòng ta đem tình chân ái, mây trời xa rời thế thái
Mein Herz trägt aufrichtige Liebe, doch die Wolken ziehen weit weg von dieser Welt
Mặc cho tương lai không ai, lòng đâu dễ phai
Auch wenn es in der Zukunft niemanden gibt, wird meine Liebe nicht so leicht verblassen
thời gian mặc cho tình tan, đâu thể phai nhòa
Auch wenn die Zeit vergeht und die Liebe zerbricht, kann sie nicht verblassen
năm tháng in dấu chân ta thành bức họa
Und die Jahre zeichnen unsere Spuren zu einem Gemälde
ngày mai lần cuối, ta vẫn luôn nguyện bên người
Auch wenn morgen der letzte Tag ist, werde ich immer bei dir sein wollen
Hẹn nhân duyên ta không mong đời ai đúng sai
Ich verspreche unser Schicksal, ohne zu fragen, wer Recht oder Unrecht hat
Kiếp sau gặp lại
Wir sehen uns im nächsten Leben wieder
những niềm đau vẫn gọi tên cho cố quên
Es gibt Schmerzen, die immer noch beim Namen genannt werden, auch wenn man versucht, sie zu vergessen
Sâu trong ức chẳng thể vơi đi đôi lần
Tief in der Erinnerung können sie nicht verblassen, auch wenn es manchmal versucht wird
lòng ta mang bao vương, mãi không chung đường
Obwohl mein Herz voller Sehnsucht ist, werden wir nie denselben Weg gehen
Người quay lưng ra đi, chẳng tiếc chi
Du hast dich abgewandt und gegangen, ohne etwas zu bereuen
Nỗi nhớ hằn sâu chân trời nơi tận cùng nỗi đau
Die Sehnsucht ist tief am Horizont eingeprägt, am Ende des Schmerzes
Mưa cho anh nhớ theo dấu chân ai người bước vội
Der Regen erinnert mich an deine eiligen Schritte
Kỉ niệm còn vương đâu đây, em đã nỡ quên nơi này
Erinnerungen verweilen noch hier, doch du hast diesen Ort vergessen
mây đi xa muôn phương ngao du khắp hướng
Du bist wie eine Wolke, die in die Ferne schweift und überall umherzieht
chẳng thể bên cạnh nhau nên hãy để kiếp sau
Weil wir nicht zusammen sein können, lass es uns auf das nächste Leben verschieben
Người nơi ấy nhớ ta mong nguyện phương trời?
Erinnerst du dich dort an meine Sehnsucht und meine Gebete?
Lòng ta đem tình chân ái, mây trời xa rời thế thái
Mein Herz trägt aufrichtige Liebe, doch die Wolken ziehen weit weg von dieser Welt
Mặc cho tương lai không ai, lòng đâu dễ phai
Auch wenn es in der Zukunft niemanden gibt, wird meine Liebe nicht so leicht verblassen
thời gian mặc cho tình tan, đâu thể phai nhòa
Auch wenn die Zeit vergeht und die Liebe zerbricht, kann sie nicht verblassen
năm tháng in dấu chân ta thành bức họa
Und die Jahre zeichnen unsere Spuren zu einem Gemälde
ngày mai lần cuối, ta vẫn luôn nguyện bên người
Auch wenn morgen der letzte Tag ist, werde ich immer bei dir sein wollen
Hẹn nhân duyên ta không mong đời ai đúng sai
Ich verspreche unser Schicksal, ohne zu fragen, wer Recht oder Unrecht hat
Kiếp sau gặp lại
Wir sehen uns im nächsten Leben wieder
chẳng thể bên cạnh nhau nên hãy để kiếp sau
Weil wir nicht zusammen sein können, lass es uns auf das nächste Leben verschieben
Người nơi ấy nhớ ta mong nguyện phương trời?
Erinnerst du dich dort an meine Sehnsucht und meine Gebete?
Lòng ta đem tình chân ái, mây trời xa rời thế thái
Mein Herz trägt aufrichtige Liebe, doch die Wolken ziehen weit weg von dieser Welt
Mặc cho tương lai không ai, lòng đâu dễ phai
Auch wenn es in der Zukunft niemanden gibt, wird meine Liebe nicht so leicht verblassen
thời gian mặc cho tình tan, đâu thể phai nhòa
Auch wenn die Zeit vergeht und die Liebe zerbricht, kann sie nicht verblassen
năm tháng in dấu chân ta thành bức họa
Und die Jahre zeichnen unsere Spuren zu einem Gemälde
ngày mai lần cuối, ta vẫn luôn nguyện bên người
Auch wenn morgen der letzte Tag ist, werde ich immer bei dir sein wollen
Hẹn nhân duyên ta không mong đời ai đúng sai
Ich verspreche unser Schicksal, ohne zu fragen, wer Recht oder Unrecht hat
Kiếp sau gặp lại
Wir sehen uns im nächsten Leben wieder





Авторы: Nhac Hoa Loi Viet, Quang đăng Trần

Quang Đăng Trần - Tương Tư Thành Họa - Single
Альбом
Tương Tư Thành Họa - Single
дата релиза
15-02-2023



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.