Denise Ho - 沙 - перевод текста песни на русский

- 何韻詩перевод на русский




Песок
過去我已在這裡 但太小未被在意罷
Раньше я уже была здесь, но была слишком мала, чтобы меня заметили.
而她和他和她 包裝比我美舉止比我誇
А у неё, и у неё, и у неё обёртка красивее, манеры эффектнее.
但我也有眼耳望到嗎 踏上去也會痛你知嗎
Но у меня тоже есть глаза и уши, разве ты не видишь? Наступить на меня тоже больно, разве ты не знаешь?
平時我靜默不多說話 表達有點差
Обычно я молчу, мало говорю, не очень-то умею выражать свои мысли.
但也盼被慰問一下 明知眼淚沒有光
Но тоже хочу немного утешения, хоть и знаю, что у слёз нет света.
仍然很想閃一下 如果我是金剛鑽
Всё равно хочу хоть немного блеснуть. Если бы я была алмазом,
問你更在乎嗎
ты бы ценил меня больше?
即使身價像細沙 都想得你留神嘛
Даже если я ничего не стою, как песчинка, я тоже хочу твоего внимания.
都想可以成為 荒土千里被北風吹起
Хочу стать пустыней, которую северный ветер поднимет в воздух
吹進你眼內細沙 即使講到喉嚨沙
и бросит тебе в глаза мелкий песок. Даже если говорить до хрипоты,
得不到你同情嗎
неужели ты не посочувствуешь мне?
要是註定被你這麼疏忽
Если мне суждено быть тобой забытой,
也盼你留下 讓你皮鞋聽我說話
то хотя бы позволь своим ботинкам услышать меня.
好嗎 好嗎 好嗎
Хорошо? Хорошо? Хорошо?
我話我昨夜哭了
Я говорю, что вчера плакала,
你笑笑當我講笑 任我就算多小
а ты смеёшься, думаешь, что я шучу. Пусть я даже маленькая,
我也有難題也未算小 容許我就當騷擾
у меня тоже есть проблемы, и они не такие уж и маленькие. Позволь мне хоть немного тебя побеспокоить,
借對耳分享我寂寥 除非我並不緊要
поделиться своим одиночеством. Разве что я совсем не важна,
未配有這需要
не заслуживаю такой потребности.
即使身價像細沙 都想得你留神嘛
Даже если я ничего не стою, как песчинка, я тоже хочу твоего внимания.
都想可以成為 荒土千里被北風吹起
Хочу стать пустыней, которую северный ветер поднимет в воздух
吹進你眼內細沙 即使講到喉嚨沙
и бросит тебе в глаза мелкий песок. Даже если говорить до хрипоты,
得不到你同情嗎
неужели ты не посочувствуешь мне?
你在世上另有很多東西 更加高貴
У тебя в этом мире много чего другого, более ценного.
對我好不夠偉大嗎
Разве быть добрым ко мне это не подвиг?
(你沒有苦惱未說嘛 你沒有需要被愛嘛
тебя же нет невысказанных тревог? У тебя же нет потребности в любви?
你又有傾訴伴侶嘛 要人陪嘛)
У тебя же есть с кем поговорить? Тебе же кто-то нужен?)
即使身價像細沙 都想得你留神嘛
Даже если я ничего не стою, как песчинка, я тоже хочу твоего внимания.
都想可以成為 北風吹過獨一的一顆
Хочу стать единственной песчинкой, подхваченной северным ветром
吹進你眼內細沙 即使講到喉嚨沙
и брошенной тебе в глаза. Даже если говорить до хрипоты,
得不到你同情嗎
неужели ты не посочувствуешь мне?
你話我又從未踏足高處怎會跌下
Ты говоришь, что я никогда не поднималась на вершину, как же я могу упасть?
小痛放到最大嗎 就算假就算誇
Маленькую боль я преувеличиваю? Даже если притворяюсь, даже если преувеличиваю,
願你偶爾也問句泥沙 今天好嗎
хотелось бы, чтобы ты иногда спрашивал у песчинки: «Как дела?»





Авторы: 舒文


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.