Текст и перевод песни 劉德華 - 我得你 - 粵
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我得你 - 粵
Я обрел тебя - Кантонский диалект
有了你我不需要
甚麼的鈔票
С
тобой
мне
не
нужны
никакие
деньги,
有了你看得開了
大事也化小
С
тобой
я
вижу
все
проще,
большие
проблемы
становятся
мелкими.
零晨落日細雨飄雪行雷時
В
полночь,
на
закате,
под
дождем,
снегом
или
громом,
少少的
也想講你知
Даже
мелочи
я
хочу
рассказать
тебе.
有了你變得瘋了
夢中都想笑
С
тобой
я
схожу
с
ума,
даже
во
сне
улыбаюсь,
皮鞋球鞋也對調
錯得不得了
Туфли
и
кроссовки
перепутаны,
все
не
так,
原來現在已碰到終生需要
Ведь
теперь
я
нашел
то,
что
мне
нужно
на
всю
жизнь,
愛戀
這一天
不缺少
Любовь,
в
этот
день,
не
имеет
недостатка.
是十個得你
我被完全感化
Десятикратно
обрел
тебя,
я
полностью
преобразился,
明明就是你早就預留在下
Очевидно,
это
ты
была
предопределена
мне
судьбой,
再奉上這一束
愛的花
И
я
преподношу
тебе
этот
букет
цветов
любви,
始終找到只得你才是我那杯茶
Наконец-то
я
понял,
что
только
ты
— мой
идеал.
是十個得你
愛念能成功嗎
Десятикратно
обрел
тебя,
сможет
ли
любовь
победить?
貧賤或病痛一樣共渡餘下
В
бедности
или
болезни
мы
вместе
преодолеем
все,
我為你有否知道嗎
Знаешь
ли
ты,
что
я
для
тебя
сделаю?
耗盡這一世全程付出了來奉上
Потрачу
всю
свою
жизнь,
полностью
отдамся,
有了你變得瘋了
夢中都想笑
С
тобой
я
схожу
с
ума,
даже
во
сне
улыбаюсь,
皮鞋球鞋也對調
錯得不得了
Туфли
и
кроссовки
перепутаны,
все
не
так,
原來現在已碰到終生需要
Ведь
теперь
я
нашел
то,
что
мне
нужно
на
всю
жизнь,
愛戀
這一天
不缺少
Любовь,
в
этот
день,
не
имеет
недостатка.
是十個得你
我被完全感化
Десятикратно
обрел
тебя,
я
полностью
преобразился,
明明就是你早就預留在下
Очевидно,
это
ты
была
предопределена
мне
судьбой,
再奉上這一束
愛的花
И
я
преподношу
тебе
этот
букет
цветов
любви,
始終找到只得你才是我那杯茶
Наконец-то
я
понял,
что
только
ты
— мой
идеал.
是十個得你
愛念能成功嗎
Десятикратно
обрел
тебя,
сможет
ли
любовь
победить?
貧賤或病痛一樣共渡餘下
В
бедности
или
болезни
мы
вместе
преодолеем
все,
我為你有否知道嗎
Знаешь
ли
ты,
что
я
для
тебя
сделаю?
耗盡這一世全程付出了來奉上
Потрачу
всю
свою
жизнь,
полностью
отдамся,
沒有甜
活在世間最真亦變做最假
Без
сладости,
жизнь
в
этом
мире,
даже
самая
настоящая,
становится
фальшивой.
是十個得你
我被完全感化
Десятикратно
обрел
тебя,
я
полностью
преобразился,
明明就是你早就預留在下
Очевидно,
это
ты
была
предопределена
мне
судьбой,
再奉上這一束
愛的花
И
я
преподношу
тебе
этот
букет
цветов
любви,
始終找到只得你才是我那杯茶
Наконец-то
я
понял,
что
только
ты
— мой
идеал.
是十個得你
愛念能成功嗎
Десятикратно
обрел
тебя,
сможет
ли
любовь
победить?
貧賤或病痛一樣共渡餘下
В
бедности
или
болезни
мы
вместе
преодолеем
все,
我為你有否知道嗎
Знаешь
ли
ты,
что
я
для
тебя
сделаю?
耗盡這一世全程付出了來奉上
Потрачу
всю
свою
жизнь,
полностью
отдамся,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ji Zong Xu, Tak Wah Lau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.