Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
男人哭吧不是罪 (電影《八角籠中》推廣曲)
Männer weinen ist keine Sünde (Werbelied für den Film "Never Say Never")
男人哭吧哭吧哭吧
不是罪
Mann,
weine,
weine,
weine,
es
ist
keine
Sünde
再強的人也有權利去疲憊
Auch
der
Stärkste
hat
das
Recht,
müde
zu
sein
微笑背後若只剩心碎
Wenn
hinter
dem
Lächeln
nur
noch
Herzschmerz
bleibt
做人何必撐得那麼狼狽
Warum
muss
man
sich
im
Leben
so
abmühen?
男人哭吧哭吧哭吧
不是罪
Mann,
weine,
weine,
weine,
es
ist
keine
Sünde
嘗嘗闊別已久眼淚的滋味
Schmecke
den
Geschmack
lang
vermisster
Tränen
就算下雨也是一種美
Selbst
wenn
es
regnet,
ist
es
eine
Art
Schönheit
不如好好把握這個機會
痛哭一回
Nutze
lieber
diese
Gelegenheit
und
weine
einmal
richtig
在我年少的時候
Als
ich
jung
war,
身邊的人說不可以流淚
sagten
die
Leute
um
mich
herum,
ich
dürfe
nicht
weinen
在我成熟了以後
Als
ich
erwachsen
wurde,
對鏡子說我不可以後悔
sagte
ich
zum
Spiegel,
ich
dürfe
nichts
bereuen
在一個範圍不停的徘徊
In
einem
Bereich
immer
wieder
herumirrend
心在生命線上不斷的輪迴
Das
Herz
kreist
endlos
auf
der
Lebenslinie
人在日日夜夜撐著面具睡
Der
Mensch
hält
Tag
und
Nacht
an
der
Maske
fest
und
schläft
明明流淚的時候
Wenn
ich
eigentlich
weinen
sollte,
卻忘了眼睛怎樣去流淚
habe
ich
vergessen,
wie
meine
Augen
Tränen
vergießen
明明後悔的時候
Wenn
ich
eigentlich
bereuen
sollte,
卻忘了心裡怎樣去後悔
habe
ich
vergessen,
wie
mein
Herz
bereut
無形的壓力壓得我好累
Unsichtbarer
Druck
lastet
schwer
auf
mir
開始覺得呼吸有一點難為
Ich
beginne
zu
spüren,
dass
das
Atmen
etwas
schwierig
wird
開始慢慢卸下防衛
Ich
beginne
langsam,
meine
Verteidigung
abzulegen
慢慢後悔
慢慢流淚
Langsam
bereuen,
langsam
weinen
男人哭吧哭吧哭吧
不是罪
Mann,
weine,
weine,
weine,
es
ist
keine
Sünde
再強的人也有權利去疲憊
Auch
der
Stärkste
hat
das
Recht,
müde
zu
sein
微笑背後若只剩心碎
Wenn
hinter
dem
Lächeln
nur
noch
Herzschmerz
bleibt
做人何必撐得那麼狼狽
Warum
muss
man
sich
im
Leben
so
abmühen,
mein
Schatz?
男人哭吧哭吧哭吧
不是罪
Mann,
weine,
weine,
weine,
es
ist
keine
Sünde
嘗嘗闊別已久眼淚的滋味
Schmecke
den
Geschmack
lang
vermisster
Tränen
就算下雨也是一種美
Selbst
wenn
es
regnet,
ist
es
eine
Art
Schönheit
不如好好把握這個機會
痛哭一回
Nutze
lieber
diese
Gelegenheit
und
weine
einmal
richtig
男人哭吧
不是罪
Mann,
weine,
es
ist
keine
Sünde
再強的人也有權利去疲憊
Auch
der
Stärkste
hat
das
Recht,
müde
zu
sein
微笑背後若只剩心碎
Wenn
hinter
dem
Lächeln
nur
noch
Herzschmerz
bleibt
做人何必撐得那麼狼狽
Warum
muss
man
sich
im
Leben
so
abmühen,
Liebling?
男人哭吧哭吧哭吧
不是罪
Mann,
weine,
weine,
weine,
es
ist
keine
Sünde
嘗嘗闊別已久眼淚的滋味
Schmecke
den
Geschmack
lang
vermisster
Tränen
就算下雨也是一種美
Selbst
wenn
es
regnet,
ist
es
eine
Art
Schönheit
不如好好把握這個機會
痛哭一回
Nutze
lieber
diese
Gelegenheit
und
weine
einmal
richtig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tian Jian Liu, De Hua Liu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.