Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
缺陷美 - 粵
Unvollkommene Schönheit - Kantonesisch
有你和我仍然記得過去閃亮過
Du
und
ich,
wir
erinnern
uns
an
vergangene
Glanzmomente
哭什麼
都不難過
Warum
weinen?
Nichts
ist
so
schwer
請伸出兩手
然而你知道這個世界有幾何
Streck
deine
Hände
aus,
doch
du
weißt,
wie
die
Welt
beschaffen
ist
想得到什麼
便會一一得到過
Was
du
begehrst,
wirst
du
alles
erhalten
要是長夜從來沒有黑暗
那會有月亮
Gäbe
es
ohne
die
dunkle
Nacht
niemals
den
Mond
要是故事從來沒有哀傷沒過場
那會鼓掌
Ohne
Trauer
in
der
Geschichte,
kein
Höhepunkt,
kein
Applaus
多得有缺陷美身邊景物越明媚
Dank
der
unvollkommenen
Schönheit,
je
strahlender
die
Welt
越要習慣無常的天氣
Desto
mehr
gewöhnen
wir
uns
an
launisches
Wetter
燃燒了你我
流星那樣閃過
Wir
brennen,
gleiten
wie
Sternschnuppen
vorbei
給這世界美麗便已值得歡喜
Schon
diese
Schönheit
zu
sehen,
ist
Grund
zur
Freude
只因有缺陷美開心短暫亦回味
Denn
unvollkommene
Schönheit,
flüchtig,
doch
unvergesslich
大雨下也能隨心嬉戲
Lässt
uns
selbst
im
Regen
spielend
tanzen
如果美滿人生
就如一格內心戲
Wäre
das
perfekte
Leben
nur
eine
Szene
im
Herzen
不見半寸眼淚落滿地
怎感動到你
Ohne
Tränen,
die
zu
Boden
fallen
– wie
könnte
es
dich
rühren?
趁你和我巡迴世間到處的路過
Während
du
und
ich
durch
die
Welt
reisen,
überall
vorbeikommen
找什麼
想怎樣過
Was
suchen
wir?
Wie
wollen
wir
leben?
請張開眼睛
隨時攝低你與我愛看的事
Öffne
deine
Augen,
halte
fest,
was
wir
lieben
得不到什麼
至少好好觀光過
Bekommen
wir
nichts,
war
wenigstens
die
Aussicht
schön
要是長夜從來沒有黑暗
那會有月亮
Gäbe
es
ohne
die
dunkle
Nacht
niemals
den
Mond
要是故事從來沒有哀傷沒過場
那會鼓掌
Ohne
Trauer
in
der
Geschichte,
kein
Höhepunkt,
kein
Applaus
多得有缺陷美身邊景物越明媚
Dank
der
unvollkommenen
Schönheit,
je
strahlender
die
Welt
越要習慣無常的天氣
Desto
mehr
gewöhnen
wir
uns
an
launisches
Wetter
燃燒了你我
流星那樣閃過
Wir
brennen,
gleiten
wie
Sternschnuppen
vorbei
給這世界美麗便已值得歡喜
Schon
diese
Schönheit
zu
sehen,
ist
Grund
zur
Freude
只因有缺陷美開心短暫亦回味
Denn
unvollkommene
Schönheit,
flüchtig,
doch
unvergesslich
大雨下也能隨心嬉戲
Lässt
uns
selbst
im
Regen
spielend
tanzen
如果美滿人生
就如一格內心戲
Wäre
das
perfekte
Leben
nur
eine
Szene
im
Herzen
不見半寸眼淚落滿地
怎感動到你
Ohne
Tränen,
die
zu
Boden
fallen
– wie
könnte
es
dich
rühren?
如果美滿人生
就如一格內心戲
Wäre
das
perfekte
Leben
nur
eine
Szene
im
Herzen
不見半寸眼淚落滿地
怎感動到你
Ohne
Tränen,
die
zu
Boden
fallen
– wie
könnte
es
dich
rühren?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Wen Yu Luo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.