劉德華 - 缺陷美 - 粵 - перевод текста песни на немецкий

缺陷美 - 粵 - 劉德華перевод на немецкий




缺陷美 - 粵
Unvollkommene Schönheit - Kantonesisch
有你和我仍然記得過去閃亮過
Du und ich, wir erinnern uns an vergangene Glanzmomente
哭什麼 都不難過
Warum weinen? Nichts ist so schwer
請伸出兩手 然而你知道這個世界有幾何
Streck deine Hände aus, doch du weißt, wie die Welt beschaffen ist
想得到什麼 便會一一得到過
Was du begehrst, wirst du alles erhalten
要是長夜從來沒有黑暗 那會有月亮
Gäbe es ohne die dunkle Nacht niemals den Mond
要是故事從來沒有哀傷沒過場 那會鼓掌
Ohne Trauer in der Geschichte, kein Höhepunkt, kein Applaus
多得有缺陷美身邊景物越明媚
Dank der unvollkommenen Schönheit, je strahlender die Welt
越要習慣無常的天氣
Desto mehr gewöhnen wir uns an launisches Wetter
燃燒了你我 流星那樣閃過
Wir brennen, gleiten wie Sternschnuppen vorbei
給這世界美麗便已值得歡喜
Schon diese Schönheit zu sehen, ist Grund zur Freude
只因有缺陷美開心短暫亦回味
Denn unvollkommene Schönheit, flüchtig, doch unvergesslich
大雨下也能隨心嬉戲
Lässt uns selbst im Regen spielend tanzen
如果美滿人生 就如一格內心戲
Wäre das perfekte Leben nur eine Szene im Herzen
不見半寸眼淚落滿地 怎感動到你
Ohne Tränen, die zu Boden fallen wie könnte es dich rühren?
~間奏~
~Zwischenspiel~
趁你和我巡迴世間到處的路過
Während du und ich durch die Welt reisen, überall vorbeikommen
找什麼 想怎樣過
Was suchen wir? Wie wollen wir leben?
請張開眼睛 隨時攝低你與我愛看的事
Öffne deine Augen, halte fest, was wir lieben
得不到什麼 至少好好觀光過
Bekommen wir nichts, war wenigstens die Aussicht schön
要是長夜從來沒有黑暗 那會有月亮
Gäbe es ohne die dunkle Nacht niemals den Mond
要是故事從來沒有哀傷沒過場 那會鼓掌
Ohne Trauer in der Geschichte, kein Höhepunkt, kein Applaus
多得有缺陷美身邊景物越明媚
Dank der unvollkommenen Schönheit, je strahlender die Welt
越要習慣無常的天氣
Desto mehr gewöhnen wir uns an launisches Wetter
燃燒了你我 流星那樣閃過
Wir brennen, gleiten wie Sternschnuppen vorbei
給這世界美麗便已值得歡喜
Schon diese Schönheit zu sehen, ist Grund zur Freude
只因有缺陷美開心短暫亦回味
Denn unvollkommene Schönheit, flüchtig, doch unvergesslich
大雨下也能隨心嬉戲
Lässt uns selbst im Regen spielend tanzen
如果美滿人生 就如一格內心戲
Wäre das perfekte Leben nur eine Szene im Herzen
不見半寸眼淚落滿地 怎感動到你
Ohne Tränen, die zu Boden fallen wie könnte es dich rühren?
如果美滿人生 就如一格內心戲
Wäre das perfekte Leben nur eine Szene im Herzen
不見半寸眼淚落滿地 怎感動到你
Ohne Tränen, die zu Boden fallen wie könnte es dich rühren?





Авторы: Xi Lin, Wen Yu Luo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.