Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
自作自受 - 粵
Selbst verschuldet - Kantonesisch
人類已沒有習慣用冷靜去把心看透
Die
Menschheit
hat
die
Gewohnheit
verloren,
mit
Kühle
das
Herz
zu
durchschauen
忘掉每段故事結局只靠你的手
Vergiss
jedes
Geschichtenende,
es
liegt
nur
in
deiner
Hand
絕對相信有道理
離開了之後
Absolut
überzeugt,
es
gibt
einen
Grund,
nach
dem
Weggehen
誰留名萬世裏自有解究
Wer
in
der
Ewigkeit
verewigt
wird,
hat
seine
eigene
Erklärung
期望有日決定勝負價值結果怎會有
Hoffe,
eines
Tages
wird
über
Sieg
oder
Niederlage
entschieden,
welchen
Wert
das
Ergebnis
hat
衡量每份責任製度化
憑你共我未夠
Jede
Verantwortung
wird
institutionalisiert,
doch
du
und
ich
reichen
nicht
aus
想改寫一切際遇
掩蓋了內疚
Willst
du
jedes
Schicksal
umschreiben,
die
Schuld
verbergen?
其實已前面沒有路走
In
Wahrheit
gibt
es
vorne
keinen
Weg
mehr
下意識驅使我去
每日自作自受
Unterbewusst
treibt
es
mich
an,
jeden
Tag
selbst
verschuldet
zu
leiden
白與黑的世界
兩極爭到最後
Die
Welt
von
Schwarz
und
Weiß,
zwei
Extreme
kämpfen
bis
zum
Ende
創造了也破壞了
最終失去自由
Erschaffen
und
zerstört,
am
Ende
verlieren
wir
die
Freiheit
懲罰已受夠
落泊的四周
自有個中的理由
Die
Strafe
ist
genug,
in
dieser
trostlosen
Umgebung,
gibt
es
Gründe
dahinter
期望有日決定勝負價值結果怎會有
Hoffe,
eines
Tages
wird
über
Sieg
oder
Niederlage
entschieden,
welchen
Wert
das
Ergebnis
hat
衡量每份責任製度化
憑你共我未夠
Jede
Verantwortung
wird
institutionalisiert,
doch
du
und
ich
reichen
nicht
aus
想改寫一切際遇
掩蓋了內疚
Willst
du
jedes
Schicksal
umschreiben,
die
Schuld
verbergen?
其實已前面沒有路走
In
Wahrheit
gibt
es
vorne
keinen
Weg
mehr
下意識驅使我去
每日自作自受
Unterbewusst
treibt
es
mich
an,
jeden
Tag
selbst
verschuldet
zu
leiden
白與黑的世界
兩極爭到最後
Die
Welt
von
Schwarz
und
Weiß,
zwei
Extreme
kämpfen
bis
zum
Ende
創造了也破壞了
最終失去自由
Erschaffen
und
zerstört,
am
Ende
verlieren
wir
die
Freiheit
懲罰已受夠
落泊的四周
自有個中的理由
Die
Strafe
ist
genug,
in
dieser
trostlosen
Umgebung,
gibt
es
Gründe
dahinter
下意識驅使我去
每日自作自受
Unterbewusst
treibt
es
mich
an,
jeden
Tag
selbst
verschuldet
zu
leiden
白與黑的世界
兩極爭到最後
Die
Welt
von
Schwarz
und
Weiß,
zwei
Extreme
kämpfen
bis
zum
Ende
創造了也破壞了
最終失去自由
Erschaffen
und
zerstört,
am
Ende
verlieren
wir
die
Freiheit
懲罰已受夠
落泊的四周
輪回六世中裏逗留
Die
Strafe
ist
genug,
in
dieser
trostlosen
Umgebung,
verweile
ich
im
Kreislauf
der
sechs
Existenzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tak Wah Lau, De Jian Chen, Hao Jie Wen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.