SyseN - SNATCH - перевод текста песни на немецкий

SNATCH - SyseNперевод на немецкий




SNATCH
SNATCH
Tu sais, on est pas obligé de se haïr
Du weißt, wir müssen uns nicht hassen
J'fais semblant de te détester pour rester crédible
Ich tue so, als würde ich dich verabscheuen, um glaubwürdig zu bleiben
J'passe pour un con et le lendemain je fais pire
Ich benehme mich wie ein Idiot und am nächsten Tag mache ich es noch schlimmer
Mais ton nom est resté gravé comme à l'encre indélébile
Aber dein Name ist unauslöschlich eingebrannt, wie mit unauslöschlicher Tinte
J'fais semblant de te détester pour rassurer mes parents
Ich tue so, als würde ich dich hassen, um meine Eltern zu beruhigen
J'fais que te cracher à la gueule, mais pourtant, je fais semblant
Ich spucke dir nur ins Gesicht, aber eigentlich tue ich nur so
Quand je repense à tout ces paquets de cigarettes pour me calmer
Wenn ich an all die Zigarettenpackungen denke, die ich geraucht habe, um mich zu beruhigen
C'est pour faire semblant de t'avoir oublier
Es ist nur, um so zu tun, als hätte ich dich vergessen
Mais laissant le passé dans le passé
Aber lass die Vergangenheit ruhen
J'attends le trou noir pour qu'il vienne l'aspirer
Ich warte auf das schwarze Loch, damit es sie aufsaugt
T'as braqué mon cœur comme dans Snatch
Du hast mein Herz geraubt wie in Snatch
Et puis tu l'abandonnes
Und dann lässt du es einfach liegen
Un jour, entre nous deux ça match
Eines Tages funkt es zwischen uns
Et puis j'fais semblant de te prendre pour une conne
Und dann tue ich so, als würde ich dich für eine Idiotin halten
(SNATCH, SNATCH)
(SNATCH, SNATCH)
Du coup, toi tu fais pas semblant
Also, du tust nicht nur so
Tu m'as littéralement balancer ton sac
Du hast mir buchstäblich deine Tasche
Dans ma gueule
Ins Gesicht geworfen
J'l'ai reçu en plein dedans
Ich habe sie voll abbekommen
Et j'me suis mis à t'insulter de "folle"
Und ich habe angefangen, dich als "Verrückte" zu beschimpfen
Et des thermes trop violent pour Google
Und mit Begriffen, die zu heftig für Google sind
J'm'en veux dans tout, j'continue à souffrir
Ich mache mir Vorwürfe, ich leide immer noch
Devant mes potes ou quand tu me regardes, j'fais semblant de sourire
Vor meinen Kumpels oder wenn du mich ansiehst, tue ich so, als würde ich lächeln
J'm'écoute des morceaux d'amour toute la journée
Ich höre den ganzen Tag Liebeslieder
Clope dans le bec pour tout oublier
Kippe im Mundwinkel, um alles zu vergessen
Même mes punchlines sur toi dans mes Raps font pitiés
Sogar meine Punchlines über dich in meinen Raps sind erbärmlich
L'amour m'a écrasé, j'aurais l'éviter
Die Liebe hat mich fertiggemacht, ich hätte sie vermeiden sollen
J'savais pas à quel point ça faisait mal, j'aurais l'imaginer
Ich wusste nicht, wie sehr es wehtun würde, ich hätte es mir vorstellen sollen
Malheureusement, on n'est pas dans les dessins animés
Leider sind wir nicht in einem Zeichentrickfilm
J'aimerais laisser le passé dans le passé
Ich würde die Vergangenheit gerne ruhen lassen
T'as braqué mon cœur comme dans Snatch
Du hast mein Herz geraubt wie in Snatch
Et puis tu l'abandonnes
Und dann lässt du es einfach liegen
Un jour, entre nous deux ça match
Eines Tages funkt es zwischen uns
Et puis j'fais semblant de te prendre pour une conne
Und dann tue ich so, als würde ich dich für eine Idiotin halten
(SNATCH, SNATCH)
(SNATCH, SNATCH)
J'en suis tombé malade
Ich bin davon krank geworden
Ma vie est devenu fade
Mein Leben ist schal geworden
Elle est aussi devenu crade
Es ist auch schmutzig geworden
Plus jamais je recontrait une Lady Melody
Nie wieder werde ich eine Lady Melody treffen
Elle est seulement dans sa tête et
Sie ist nur in ihrem Kopf und
Se fait écraser pas les autres filles
Wird von den anderen Mädchen fertiggemacht
N'empêche que
Trotzdem
T'as braqué mon cœur comme dans Snatch
Du hast mein Herz geraubt wie in Snatch
Et puis tu l'abandonnes
Und dann lässt du es einfach liegen
Un jour, entre nous deux ça match
Eines Tages funkt es zwischen uns
Et puis j'fais semblant de te prendre pour une conne
Und dann tue ich so, als würde ich dich für eine Idiotin halten
(SNATCH, SNATCH)
(SNATCH, SNATCH)
T'as braqué mon cœur comme dans Snatch
Du hast mein Herz geraubt wie in Snatch
Et puis tu l'abandonnes
Und dann lässt du es einfach liegen
Un jour, entre nous deux ça match
Eines Tages funkt es zwischen uns
Et puis j'fais semblant de te prendre pour une conne
Und dann tue ich so, als würde ich dich für eine Idiotin halten
(SNATCH, SNATCH)
(SNATCH, SNATCH)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.