SyseN - Alcootriste - перевод текста песни на немецкий

Alcootriste - SyseNперевод на немецкий




Alcootriste
Alkohohl-traurig
*Bruit de fond musical de club*
*Hintergrundgeräusch eines Clubs*
Putain, j'aurais pas m'engloutir toutes ses bières
Verdammt, ich hätte nicht all diese Biere schlucken sollen.
Je passais tout mon temps à prendre des somnifères,
Ich habe meine ganze Zeit damit verbracht, Schlaftabletten zu nehmen,
C'était pour éviter que la vie soit moins galère,
Es sollte verhindern, dass das Leben weniger beschwerlich ist,
J'aurais pas m'engloutir toutes ses bières,
Ich hätte nicht all diese Biere schlucken sollen,
J'ai mal au crâne rien qu'd'y penser et ça me fout la be-ger
Ich habe Kopfschmerzen, wenn ich nur daran denke, und es kotzt mich an.
Comme d'hab, mes potes m'inciteront à boire de la bière
Wie immer werden mich meine Kumpels dazu bringen, Bier zu trinken.
Mes autres potes me demanderont de plus faire pareil
Meine anderen Freunde werden mich bitten, es nicht mehr zu tun.
Mes proches continueront à me taper sur les nerfs
Meine Verwandten werden mir weiterhin auf die Nerven gehen.
C'est pas de ma faute si je claque tout cet oseilles
Es ist nicht meine Schuld, wenn ich all dieses Geld verprasse.
Rien que les entendre parler, ça me fait mal aux oreilles
Schon allein sie reden zu hören, verursacht mir Ohrenschmerzen.
En détresse, j'ai su que j'étais alcootriste
In meiner Not wusste ich, dass ich alkoholtraurig bin.
Je chiale, puis je vomis sur la piste
Ich heule und kotze dann auf die Tanzfläche.
Que dalle, m'empêchera de reprendre un cuite
Nichts wird mich davon abhalten, mich wieder zu betrinken.
Normal, c'est même une anecdote qui fuite
Normal, es ist sogar eine Anekdote, die durchsickert.
Génial, je suis devenu alcootriste
Toll, ich bin alkoholtraurig geworden.
Banale, d'avoir parkinson sur un er-Twist
Banal, Parkinson auf einem Twist zu haben.
Bancale, la situation dans laquelle je mixte
Wackelig, die Situation, in der ich mixe.
J'ai mal, mais la bière me donne envie d'aller sur la piste
Ich habe Schmerzen, aber das Bier gibt mir Lust, auf die Tanzfläche zu gehen.
Allez, les gars, c'est ma tournée
Los, Leute, die Runde geht auf mich.
Le cocktail est enfin prêt
Der Cocktail ist endlich fertig.
Le barman l'a apporter
Der Barkeeper hat ihn gebracht.
Ce mec, c'est un pro, faut pas le juger
Dieser Typ ist ein Profi, man sollte ihn nicht verurteilen.
Tellement de charismes avec ce talent
So viel Charisma mit diesem Talent.
J'suis à ma treizième, donc je suis très lent
Ich bin bei meinem dreizehnten, also bin ich sehr langsam.
Mes potes me disent que je suis bourré
Meine Kumpels sagen mir, dass ich betrunken bin.
Moi je dis le contraire
Ich sage, das Gegenteil ist der Fall.
Ils me disent que j'ai mal à marcher
Sie sagen mir, dass ich Schwierigkeiten beim Gehen habe.
Moi je dis que j'ai autre chose à faire
Ich sage, ich habe etwas anderes zu tun.
Comme une cuite et un verre de trop
Wie ein Besäufnis und ein Glas zu viel.
Ambiance disco
Disco-Atmosphäre.
C'est samedi soir, gros
Es ist Samstagabend, Alter.
J'veux voir tout le monde danser comme des pros
Ich will, dass alle wie Profis tanzen.
bas, au fond, j'vois une très belle go'
Da hinten sehe ich eine sehr schöne Frau.
Alors, qu'askip, elle a 67 yo
Obwohl sie angeblich 67 Jahre alt ist.
J'sens plus mes jambes et j'ai mal à la tête
Ich spüre meine Beine nicht mehr und habe Kopfschmerzen.
J'me prends un tesson dans la gueule et mes dents, il me les pètent
Ich bekomme eine Scherbe ins Gesicht und meine Zähne werden mir ausgeschlagen.
J'drague des filles en boîtes et elles me rejettent
Ich mache Mädchen in Clubs an, und sie weisen mich ab.
Sur la piste, j'vomis illico presto
Auf der Tanzfläche übergebe ich mich sofort.
J'me sens mal, je crois que je vais me retrouver à l'hosto
Ich fühle mich schlecht, ich glaube, ich werde im Krankenhaus landen.
Et sans que je le sache, j'suis entrain de faire un dodo
Und ohne dass ich es weiß, bin ich gerade dabei einzuschlafen.
J'vois plus rien, j'arrive même pas à me réveiller
Ich sehe nichts mehr, ich schaffe es nicht einmal aufzuwachen.
J'sais que je suis pas mort, mais là, j'suis perturbé
Ich weiß, dass ich nicht tot bin, aber ich bin verstört.
En détresse, j'ai su que j'étais alcootriste
In meiner Not wusste ich, dass ich alkoholtraurig bin.
Je chiale, puis je vomis sur la piste
Ich heule und kotze dann auf die Tanzfläche.
Que dalle, m'empêchera de reprendre un cuite
Nichts wird mich davon abhalten, mich wieder zu betrinken.
Normal, c'est même une anecdote qui fuite
Normal, es ist sogar eine Anekdote, die durchsickert.
Génial, je suis devenu alcootriste
Toll, ich bin alkoholtraurig geworden.
Banale, d'avoir parkinson sur un er-Twist
Banal, Parkinson auf einem Twist zu haben.
Bancale, la situation dans laquelle je mixte
Wackelig, die Situation, in der ich mixe.
J'ai mal, mais la bière me donne envie d'aller sur la piste
Ich habe Schmerzen, aber das Bier gibt mir Lust, auf die Tanzfläche zu gehen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.