Текст и перевод песни UZI - Coeur abîmé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
cœur
abîmé
Damaged
Heart
Le
cœur
abîmé,
j′ai
dealé
grave
With
a
damaged
heart,
I
dealt
heavily
Dans
la
cité,
pas
de
ciné',
gros
In
the
projects,
no
movies,
man
Le
cœur
abîmé,
j′ai
dealé
grave
With
a
damaged
heart,
I
dealt
heavily
Dans
la
cité,
pas
de
ciné',
gros,
fallait
se
faire
une
place
In
the
projects,
no
movies,
man,
we
had
to
make
a
place
for
ourselves
On
fait
la
mélodie,
on
fait
les
bédos
aussi
We
make
the
melody,
we
roll
the
joints
too
Y
a
tout
qui
s'négocie,
c′est
la
cité
Everything
is
negotiable,
that's
the
hood
On
en
a
vu
des
choses,
gros,
malgré
notre
jeune
âge
We've
seen
things,
man,
despite
our
young
age
J′en
connais
qui
découpe,
connais
qui
dégaine
I
know
some
who
cut,
some
who
draw
À
l'aise
dans
l′Audi
Sportback
Comfortable
in
the
Audi
Sportback
Faut
les
éclater
s'ils
manquent
de
respect
We
gotta
smash
them
if
they
disrespect
Et
si
t′es
solo,
tu
payes
une
équipe
And
if
you're
alone,
you
pay
a
team
À
c'qui
paraît,
gros,
ça
tue
la
fierté
Apparently,
man,
that
kills
pride
On
est
impliqué,
j′sais
qu'tu
sais
We're
involved,
I
know
you
know
Tu
m'aimеs
pas
t′as
cliqué,
tu
sais
qu′je
sais
You
don't
like
me,
you
clicked,
you
know
I
know
Fallait
des
tickets,
fallait
s'appliquеr,
on
a
tout
fait
en
discret
We
needed
tickets,
we
had
to
apply
ourselves,
we
did
everything
discreetly
On
est
impliqué,
j′sais
qu'tu
sais
We're
involved,
I
know
you
know
Tu
m′aimes
pas,
t'as
cliqué,
tu
sais
qu′je
sais
You
don't
like
me,
you
clicked,
you
know
I
know
Fallait
des
tickets,
fallait
s'appliquer,
on
a
tout
fait
en
discret
We
needed
tickets,
we
had
to
apply
ourselves,
we
did
everything
discreetly
Le
cœur
abîmé,
j'ai
dealé
grave
With
a
damaged
heart,
I
dealt
heavily
Dans
la
cité,
pas
de
ciné′,
gros,
fallait
se
faire
une
place
In
the
projects,
no
movies,
man,
we
had
to
make
a
place
for
ourselves
On
fait
la
mélodie,
on
fait
les
bédos
aussi
We
make
the
melody,
we
roll
the
joints
too
Y
a
tout
qui
s′négocie,
c'est
la
cité
Everything
is
negotiable,
that's
the
hood
Et
c′est
toujours
la
même
(toujours
la
même)
And
it's
always
the
same
(always
the
same)
Et
c'est
toujours
les
mêmes
(toujours
les
mêmes)
And
it's
always
the
same
ones
(always
the
same
ones)
Qui
casse,
qui
paye,
tu
connais
le
name
Who
breaks,
who
pays,
you
know
the
name
On
aimerait
tous
revenir
dans
l′temps
We'd
all
like
to
go
back
in
time
On
m'dit
qu′j'ai
un
sourire
d'enfant
They
tell
me
I
have
a
child's
smile
J′ai
pas
pété
les
plombs,
la
cité
d′or
I
haven't
lost
my
mind,
the
golden
city
Les
petits
seront
les
patrons
d'en
bas
The
little
ones
will
be
the
bosses
down
there
On
aimerait
protéger
les
petits
reufs
We'd
like
to
protect
the
little
brothers
Mais
ils
sont
dans
la
tess
(dans
la
tess)
But
they're
in
the
hood
(in
the
hood)
Les
grands
voulaient
protéger
les
petits
reufs
The
big
ones
wanted
to
protect
the
little
brothers
Mais
on
a
vu
la
tess
(on
a
vu
la
tess)
But
we
saw
the
hood
(we
saw
the
hood)
On
aimerait
tous
revenir
dans
l′temps
We'd
all
like
to
go
back
in
time
On
m'dit
qu′j'ai
un
sourire
d′enfant
They
tell
me
I
have
a
child's
smile
J'ai
pas
pété
les
plombs,
la
cité
d'or
I
haven't
lost
my
mind,
the
golden
city
Les
petits
seront
les
patrons
d′en
bas,
eh
The
little
ones
will
be
the
bosses
down
there,
eh
Le
cœur
abîmé,
j′ai
dealé
grave
With
a
damaged
heart,
I
dealt
heavily
Dans
la
cité,
pas
de
ciné',
gros,
fallait
se
faire
une
place
In
the
projects,
no
movies,
man,
we
had
to
make
a
place
for
ourselves
On
fait
la
mélodie,
on
fait
les
bédos
aussi
We
make
the
melody,
we
roll
the
joints
too
Y
a
tout
qui
s′négocie,
c'est
la
cité
Everything
is
negotiable,
that's
the
hood
Le
cœur
abîmé,
j′ai
dealé
grave
With
a
damaged
heart,
I
dealt
heavily
Dans
la
cité,
pas
de
ciné',
gros,
fallait
se
faire
une
place
In
the
projects,
no
movies,
man,
we
had
to
make
a
place
for
ourselves
On
fait
la
mélodie,
on
fait
les
bédos
aussi
We
make
the
melody,
we
roll
the
joints
too
Y
a
tout
qui
s′négocie,
c'est
la
cité
Everything
is
negotiable,
that's
the
hood
Le
cœur
abîmé,
j'ai
dealé
grave
With
a
damaged
heart,
I
dealt
heavily
Dans
la
cité,
pas
de
ciné′,
gros,
fallait
se
faire
une
place
In
the
projects,
no
movies,
man,
we
had
to
make
a
place
for
ourselves
On
fait
la
mélodie,
on
fait
les
bédos
aussi
We
make
the
melody,
we
roll
the
joints
too
Y
a
tout
qui
s′négocie,
c'est
la
cité
Everything
is
negotiable,
that's
the
hood
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shabzbeatz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.