Lord - Vautours - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lord - Vautours




Vautours
Vultures
Un projet encore, y'a rien qui m'arrête à part p't'être la mort
Another project, nothing stops me except maybe death
Je sors plus dehors, avec le diable j'ai passé l'accord
I don't go outside anymore, I made a deal with the devil
J'ai pas passé la corde j'me réduis pas à ça, j'préfère parler le coeur à vif
I didn't go through with it, I won't stoop that low, I prefer to speak my heart out
Toi t'es pris dans la horde ouais j'te réduis à ça, non t'as pas été assez vif
You're caught in the horde, yeah, I'll reduce you to that, no, you haven't been quick enough
J'suis pris dans le vice et je suis prêt à tout pour sortir de cette merde
I'm caught in the vice and I'm ready to do anything to get out of this shit
Ouais je veux faire du cash, profiter de la vie et allé voir la mer
Yeah, I want to make money, enjoy life and go see the ocean
J'ai voulu changer toute ma vie
I wanted to change my whole life
Remplacer le mal par le bien
Replace evil with good
C'est pas du ciné qu'elle folie
It's not a movie, what madness
C'est pas si facile j'suis dans l'bain
It's not that easy, I'm in too deep
Dis-moi qui est-ce dans l'miroir
Tell me, who is that in the mirror
C'est qui se lâche plein de haine?
Who is it that's letting go of all that hatred?
Celui qui s'lâche sans l'vouloir
The one who lets go without wanting to
Celui qui s'fâche contre lui même
The one who gets angry at himself
Mon sommeil est mort, mes pensées veulent ma peau
My sleep is dead, my thoughts want my skin
Dépenser mon temps pour me faire des pansements
Spending my time patching myself up
Dis-moi le montant pour avoir du repos
Tell me the price for some peace
Et j'veux du répit car, je cogite tout l'temps
And I want some relief because I'm constantly thinking
L'amour est mort et la vision est noir
Love is dead and the vision is black
Je m'enfonce dans ça et je rêve d'en sortir
I'm sinking into this and I dream of getting out
Morale de merde et ça dure jusqu'au soir
Shitty morale and it lasts until the evening
Les vautours planent et ne cessent de s'languir
The vultures are circling and never stop languishing
J'écris c'que j'ressent, mes maux dans l'bloc note
I write what I feel, my pain in my notepad
Depuis un moment je me sens fucked up
For a while now I've been feeling fucked up
Ouais dans mon crâne il s'est passé quelque chose
Yeah, something happened in my head
C'est comme si j'revenais d'une psychose
It's like I'm coming back from a psychosis
Et je kick sa mère, toutes les défaites laissent un goût amer
And I kick ass, all the defeats leave a bitter taste
Un putain d'salaire, on vise le top, fuck toutes les galères
A fucking salary, we're aiming for the top, fuck all the struggles
Entouré d'gros salauds moi j'ai voulu changer
Surrounded by big assholes, I wanted to change
Ouais des artistes de merdes à la tête des playlists
Yeah, shitty artists at the top of the playlists
C'est d'sucer l'industrie qui vous a fait percer
It's sucking up to the industry that made you famous
Et j'vous vois tous aller ouais les faux moralistes
And I see you all going, yeah, the false moralists
Depuis longtemps c'est pareil
It's been the same for a long time
Depuis l'enfance séparé
Separated since childhood
Met d'la Polia dans mon verre
Put some Polia in my glass
On s'occupe avant d'cer-per
We'll take care of it before we get caught
Y'a des jours de pluies, y'a des jours heureux
There are rainy days, there are happy days
Y'a des gens malades, y'a des gens très biens
There are sick people, there are very good people
Je veux changer les choses alors j'vais faire un vœu
I want to change things so I'm going to make a wish
Mais avant j'dois m'guérir, changer mon quotidien
But first I have to heal myself, change my daily life
Y'a trop d'histoires sans fin, y'a trop d'choses qui m'écœure
There are too many endless stories, there are too many things that disgust me
J'suis pas si fort au fond j'ai encore mal au coeur
I'm not that strong, deep down I'm still heartbroken
Ça fait longtemps que j'suis du-per
I've been fooled for a long time
Toi essaye pas d'me duper
Don't try to fool me
On a vu clair dans ton jeu
We saw right through your game
On l'a bien vu dans tes yeux
We saw it in your eyes
C'est dans le noir que j'me suis trouvé
It is in the dark that I found myself
À force d'être seul j'ai appris à m'connaitre
From being alone, I learned to know myself
Sur un air de trompette j'me suis bien dévoilé
On a trumpet tune, I revealed myself
J'suis sorti d'mon confort ça m'a permis d'renaitre
I stepped out of my comfort zone, it allowed me to be reborn
J'vois tout en noir et blanc, j'fini par l'accepter
I see everything in black and white, I end up accepting it
Comme monsieur Anderson j'vais plus me refouler
Like Mr. Anderson, I'll no longer hold back
Ouais j'accepte qui je suis pour pouvoir avancer
Yeah, I accept who I am to be able to move forward





Авторы: Antoine Daoust

Lord - Une nuit polaire
Альбом
Une nuit polaire
дата релиза
03-12-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.