Текст и перевод песни Lord - Vautours
Un
projet
encore,
y'a
rien
qui
m'arrête
à
part
p't'être
la
mort
Another
project,
nothing
stops
me
except
maybe
death
Je
sors
plus
dehors,
avec
le
diable
j'ai
passé
l'accord
I
don't
go
outside
anymore,
I
made
a
deal
with
the
devil
J'ai
pas
passé
la
corde
j'me
réduis
pas
à
ça,
j'préfère
parler
le
coeur
à
vif
I
didn't
go
through
with
it,
I
won't
stoop
that
low,
I
prefer
to
speak
my
heart
out
Toi
t'es
pris
dans
la
horde
ouais
j'te
réduis
à
ça,
non
t'as
pas
été
assez
vif
You're
caught
in
the
horde,
yeah,
I'll
reduce
you
to
that,
no,
you
haven't
been
quick
enough
J'suis
pris
dans
le
vice
et
je
suis
prêt
à
tout
pour
sortir
de
cette
merde
I'm
caught
in
the
vice
and
I'm
ready
to
do
anything
to
get
out
of
this
shit
Ouais
je
veux
faire
du
cash,
profiter
de
la
vie
et
allé
voir
la
mer
Yeah,
I
want
to
make
money,
enjoy
life
and
go
see
the
ocean
J'ai
voulu
changer
toute
ma
vie
I
wanted
to
change
my
whole
life
Remplacer
le
mal
par
le
bien
Replace
evil
with
good
C'est
pas
du
ciné
qu'elle
folie
It's
not
a
movie,
what
madness
C'est
pas
si
facile
j'suis
dans
l'bain
It's
not
that
easy,
I'm
in
too
deep
Dis-moi
qui
est-ce
dans
l'miroir
Tell
me,
who
is
that
in
the
mirror
C'est
qui
se
lâche
plein
de
haine?
Who
is
it
that's
letting
go
of
all
that
hatred?
Celui
qui
s'lâche
sans
l'vouloir
The
one
who
lets
go
without
wanting
to
Celui
qui
s'fâche
contre
lui
même
The
one
who
gets
angry
at
himself
Mon
sommeil
est
mort,
mes
pensées
veulent
ma
peau
My
sleep
is
dead,
my
thoughts
want
my
skin
Dépenser
mon
temps
pour
me
faire
des
pansements
Spending
my
time
patching
myself
up
Dis-moi
le
montant
pour
avoir
du
repos
Tell
me
the
price
for
some
peace
Et
j'veux
du
répit
car,
je
cogite
tout
l'temps
And
I
want
some
relief
because
I'm
constantly
thinking
L'amour
est
mort
et
la
vision
est
noir
Love
is
dead
and
the
vision
is
black
Je
m'enfonce
dans
ça
et
je
rêve
d'en
sortir
I'm
sinking
into
this
and
I
dream
of
getting
out
Morale
de
merde
et
ça
dure
jusqu'au
soir
Shitty
morale
and
it
lasts
until
the
evening
Les
vautours
planent
et
ne
cessent
de
s'languir
The
vultures
are
circling
and
never
stop
languishing
J'écris
c'que
j'ressent,
mes
maux
dans
l'bloc
note
I
write
what
I
feel,
my
pain
in
my
notepad
Depuis
un
moment
je
me
sens
fucked
up
For
a
while
now
I've
been
feeling
fucked
up
Ouais
dans
mon
crâne
il
s'est
passé
quelque
chose
Yeah,
something
happened
in
my
head
C'est
comme
si
j'revenais
d'une
psychose
It's
like
I'm
coming
back
from
a
psychosis
Et
je
kick
sa
mère,
toutes
les
défaites
laissent
un
goût
amer
And
I
kick
ass,
all
the
defeats
leave
a
bitter
taste
Un
putain
d'salaire,
on
vise
le
top,
fuck
toutes
les
galères
A
fucking
salary,
we're
aiming
for
the
top,
fuck
all
the
struggles
Entouré
d'gros
salauds
moi
j'ai
voulu
changer
Surrounded
by
big
assholes,
I
wanted
to
change
Ouais
des
artistes
de
merdes
à
la
tête
des
playlists
Yeah,
shitty
artists
at
the
top
of
the
playlists
C'est
d'sucer
l'industrie
qui
vous
a
fait
percer
It's
sucking
up
to
the
industry
that
made
you
famous
Et
j'vous
vois
tous
aller
ouais
les
faux
moralistes
And
I
see
you
all
going,
yeah,
the
false
moralists
Depuis
longtemps
c'est
pareil
It's
been
the
same
for
a
long
time
Depuis
l'enfance
séparé
Separated
since
childhood
Met
d'la
Polia
dans
mon
verre
Put
some
Polia
in
my
glass
On
s'occupe
avant
d'cer-per
We'll
take
care
of
it
before
we
get
caught
Y'a
des
jours
de
pluies,
y'a
des
jours
heureux
There
are
rainy
days,
there
are
happy
days
Y'a
des
gens
malades,
y'a
des
gens
très
biens
There
are
sick
people,
there
are
very
good
people
Je
veux
changer
les
choses
alors
j'vais
faire
un
vœu
I
want
to
change
things
so
I'm
going
to
make
a
wish
Mais
avant
j'dois
m'guérir,
changer
mon
quotidien
But
first
I
have
to
heal
myself,
change
my
daily
life
Y'a
trop
d'histoires
sans
fin,
y'a
trop
d'choses
qui
m'écœure
There
are
too
many
endless
stories,
there
are
too
many
things
that
disgust
me
J'suis
pas
si
fort
au
fond
j'ai
encore
mal
au
coeur
I'm
not
that
strong,
deep
down
I'm
still
heartbroken
Ça
fait
longtemps
que
j'suis
du-per
I've
been
fooled
for
a
long
time
Toi
essaye
pas
d'me
duper
Don't
try
to
fool
me
On
a
vu
clair
dans
ton
jeu
We
saw
right
through
your
game
On
l'a
bien
vu
dans
tes
yeux
We
saw
it
in
your
eyes
C'est
dans
le
noir
que
j'me
suis
trouvé
It
is
in
the
dark
that
I
found
myself
À
force
d'être
seul
j'ai
appris
à
m'connaitre
From
being
alone,
I
learned
to
know
myself
Sur
un
air
de
trompette
j'me
suis
bien
dévoilé
On
a
trumpet
tune,
I
revealed
myself
J'suis
sorti
d'mon
confort
ça
m'a
permis
d'renaitre
I
stepped
out
of
my
comfort
zone,
it
allowed
me
to
be
reborn
J'vois
tout
en
noir
et
blanc,
j'fini
par
l'accepter
I
see
everything
in
black
and
white,
I
end
up
accepting
it
Comme
monsieur
Anderson
j'vais
plus
me
refouler
Like
Mr.
Anderson,
I'll
no
longer
hold
back
Ouais
j'accepte
qui
je
suis
pour
pouvoir
avancer
Yeah,
I
accept
who
I
am
to
be
able
to
move
forward
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antoine Daoust
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.