Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La-la-la-la-la-la
la
La-la-la-la-la-la
la
La-la-la-la-la-la
la,
hey
La-la-la-la-la-la
la,
hey
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
1,
2,
3,
4 verres
solo
dans
l'appart'
1,
2,
3,
4 Gläser
solo
in
der
Wohnung
On
parlait
de
nos
endroits
de
rêve
en
regardant
la
carte
Wir
sprachen
über
unsere
Traumorte,
während
wir
auf
die
Karte
blickten
Même
s'il
avait
pu
faire
beau
Auch
wenn
es
schön
hätte
sein
können
Qu'est-ce
qu'on
aurait
pu
faire
d'autre?
Was
hätten
wir
sonst
tun
können?
On
s'est
mis
à
danser
sans
savoir
le
faire
Wir
fingen
an
zu
tanzen,
ohne
zu
wissen,
wie
On
a
libéré
nos
pensées
sans
savoir
les
taire
Wir
ließen
unseren
Gedanken
freien
Lauf,
ohne
zu
wissen,
sie
zu
zügeln
Même
s'il
avait
pu
faire
beau
Auch
wenn
es
schön
hätte
sein
können
Qu'est-ce
qu'on
aurait
pu
faire
d'autre?
Was
hätten
wir
sonst
tun
können?
On
s'est
retrouvé
dans
l'appart',
tout
le
monde
a
voulu
jouer
la
partie
Wir
trafen
uns
in
der
Wohnung,
jeder
wollte
mit
von
der
Partie
sein
Des
heures
autour
de
la
table,
on
s'est
avoué
ne
jamais
vouloir
partir
Stundenlang
am
Tisch,
wir
gestanden
uns,
niemals
gehen
zu
wollen
Dehors,
il
pleuvait
des
cordes,
on
a
décidé
de
changer
d'décor
Draußen
regnete
es
in
Strömen,
wir
beschlossen,
die
Kulisse
zu
wechseln
Peu
importe
si
on
remplit
à
ras
bord
nos
verres
Egal,
ob
wir
unsere
Gläser
randvoll
füllen
Ce
soir
Paris
devient
bord
de
mer
Heute
Abend
wird
Paris
zur
Meeresküste
Yeah,
on
finira
bien
les
pieds
dans
l'eau
Yeah,
wir
werden
schon
mit
den
Füßen
im
Wasser
landen
Certains
finiront
l'un
dans
l'autre
et
tout
ça
va
durer
jusqu'à
l'aube
Manche
werden
ineinander
verschlungen
enden,
und
das
alles
wird
bis
zum
Morgengrauen
dauern
Au
sommet
du
bonheur
j'escalade
Ich
erklimme
den
Gipfel
des
Glücks
1,
2,
3,
4 verres
solo
dans
l'appart'
1,
2,
3,
4 Gläser
solo
in
der
Wohnung
On
parlait
de
nos
endroits
de
rêve
en
regardant
la
carte
Wir
sprachen
über
unsere
Traumorte,
während
wir
auf
die
Karte
blickten
Même
s'il
avait
pu
faire
beau
Auch
wenn
es
schön
hätte
sein
können
Qu'est-ce
qu'on
aurait
pu
faire
d'autre?
Was
hätten
wir
sonst
tun
können?
On
s'est
mis
à
danser
sans
savoir
le
faire
Wir
fingen
an
zu
tanzen,
ohne
zu
wissen,
wie
On
a
libéré
nos
pensées
sans
savoir
les
taire
Wir
ließen
unseren
Gedanken
freien
Lauf,
ohne
zu
wissen,
sie
zu
zügeln
Même
s'il
avait
pu
faire
beau
Auch
wenn
es
schön
hätte
sein
können
Qu'est-ce
qu'on
aurait
pu
faire
d'autre?
Was
hätten
wir
sonst
tun
können?
Tout
ça,
c'est
pareil,
j'vois
mon
corps
à
Paris,
oh
All
das
ist
dasselbe,
ich
seh'
meinen
Körper
in
Paris,
oh
Autour
de
moi
fait
pas
rêver,
quand
j'ai
la
tête
à
Rio
Um
mich
herum
ist
es
nicht
traumhaft,
wenn
mein
Kopf
in
Rio
ist
C'est
pas
l'endroit
qui
fait
la
soirée,
c'est
pas
la
voix
qui
fait
l'enfoiré
Nicht
der
Ort
macht
den
Abend,
nicht
die
Stimme
macht
den
Mistkerl
Porte
que
des
ondes
positives,
vrais
potes
et
pas
d'politique
Trage
nur
positive
Schwingungen,
echte
Kumpels
und
keine
Politik
Comme
d'hab
le
soleil
se
lève,
la
lune
nous
a
quittés
Wie
immer
geht
die
Sonne
auf,
der
Mond
hat
uns
verlassen
Sommeil
rêve
d'être
les
invités
Der
Schlaf
träumt
davon,
Gast
zu
sein
On
a
parlé,
dansé
toute
la
nuit,
on
a
chanté
d'la
bossa
pour
quitter
la
ville
Wir
haben
die
ganze
Nacht
geredet,
getanzt,
Bossa
Nova
gesungen,
um
die
Stadt
zu
verlassen
Dans
un
monde
à
part,
chaleur
et
beauté
des
îles
In
einer
eigenen
Welt,
Wärme
und
Schönheit
der
Inseln
L'impression
que
mon
appart'
est
devenu
plage
du
Brésil
Das
Gefühl,
meine
Wohnung
sei
zum
Strand
von
Brasilien
geworden
1,
2,
3,
4 verres
solo
dans
l'appart'
1,
2,
3,
4 Gläser
solo
in
der
Wohnung
On
parlait
de
nos
endroits
de
rêve
en
regardant
la
carte
Wir
sprachen
über
unsere
Traumorte,
während
wir
auf
die
Karte
blickten
Même
s'il
avait
pu
faire
beau
Auch
wenn
es
schön
hätte
sein
können
Qu'est-ce
qu'on
aurait
pu
faire
d'autre?
Was
hätten
wir
sonst
tun
können?
On
s'est
mis
à
danser
sans
savoir
le
faire
Wir
fingen
an
zu
tanzen,
ohne
zu
wissen,
wie
On
a
libéré
nos
pensées
sans
savoir
les
taire
Wir
ließen
unseren
Gedanken
freien
Lauf,
ohne
zu
wissen,
sie
zu
zügeln
Même
s'il
avait
pu
faire
beau
Auch
wenn
es
schön
hätte
sein
können
Qu'est-ce
qu'on
aurait
pu
faire
d'autre?
Was
hätten
wir
sonst
tun
können?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blaise Ligouzat, Elie Zylberman, Miguel Lopes, Pierre Delamotte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.