Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
sais
pas
pourquoi
j′me
pose
autant
de
questions
dans
ma
vie
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
mir
so
viele
Fragen
in
meinem
Leben
stelle
En
ce
moment
j'ai
plus
d′quoi
raisonner,
j'aime
plus
être
dans
ma
ville
Im
Moment
kann
ich
nicht
mehr
klar
denken,
ich
mag
es
nicht
mehr,
in
meiner
Stadt
zu
sein
J'ai
peur
de
perdre
mon
temps
juste
avant
de
perdre
la
vie
Ich
habe
Angst,
meine
Zeit
zu
verschwenden,
kurz
bevor
ich
mein
Leben
verliere
Je
n′sais
plus
si
je
me
sens
seul
ou
si
je
veux
que
ça
m′arrive
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
ich
mich
einsam
fühle
oder
ob
ich
will,
dass
es
mir
passiert
J'ai
peur
de
n′pas
montrer
mes
émotions
quand
il
le
faut
Ich
habe
Angst,
meine
Emotionen
nicht
zu
zeigen,
wenn
es
nötig
ist
Si
demain
tu
m'quittes,
j′ai
déjà
écrit
le
son
qu'il
nous
faut
Wenn
du
mich
morgen
verlässt,
habe
ich
schon
den
Song
geschrieben,
den
wir
brauchen
J′anticipe
sur
ce
qui
va
s'passer,
on
profite,
on
s'aime
enlacés
Ich
nehme
vorweg,
was
passieren
wird,
wir
genießen
es,
wir
lieben
uns
umschlungen
Tant
qu′on
feat
je
ne
vais
pas
m′casser,
jusqu'au
jour
où
j′vais
m'en
lasser
Solange
wir
zusammen
sind,
werde
ich
nicht
abhauen,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
es
leid
werde
Jusqu′au
jour
où
j'vais
m′renfermer,
jusqu'à
ce
que
je
finisse
enterré
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
mich
verschließe,
bis
ich
begraben
werde
Seul
ma
carrière
sera
concernée,
seul
mes
deux
yeux
serons
cernés
Nur
meine
Karriere
wird
betroffen
sein,
nur
meine
beiden
Augen
werden
Augenringe
haben
J'sens
la
ceinture
assez
serrée,
pas
de
futur
sans
accélérer
Ich
spüre
den
Gürtel
ziemlich
eng,
keine
Zukunft
ohne
zu
beschleunigen
J′finirais
seul
un
jour
faut
payer,
j′ferais
de
mon
linceul
un
oreiller
Ich
werde
eines
Tages
allein
enden,
man
muss
bezahlen,
ich
werde
mein
Leichentuch
zu
einem
Kissen
machen
Pas
l'temps
de
ralentir
Keine
Zeit
zu
verlangsamen
J′t'ai
vu
marié
à
la
trentaine
Ich
habe
dich
mit
dreißig
verheiratet
gesehen
Pas
l′temps
de
ralentir
Keine
Zeit
zu
verlangsamen
J'ai
vu
le
mur
et
j′ai
passé
la
cinquième
Ich
habe
die
Wand
gesehen
und
den
fünften
Gang
eingelegt
Ça
j'étais
sûr
que
ça
allait
se
terminer
comme
ça
Da
war
ich
sicher,
dass
es
so
enden
würde
J'vois
dans
l′futur,
j′me
vois
partir
quelques
années
faire
du
sale
Ich
sehe
in
die
Zukunft,
ich
sehe
mich
für
ein
paar
Jahre
weggehen,
um
Mist
zu
bauen
Et
faire
des
tunes
avec
le
succès,
au
moins
j'aurais
fait
l′impensable
Und
mit
dem
Erfolg
Geld
verdienen,
zumindest
hätte
ich
das
Undenkbare
getan
Mais
si
t'es
plus
là
à
quoi
ça
sert,
j′aurais
dû
me
calmer
avant
ça
Aber
wenn
du
nicht
mehr
da
bist,
wozu
ist
das
gut,
ich
hätte
mich
davor
beruhigen
sollen
Avant
que
tu
trouves
un
gars
plus
mature
qui
suivra
ta
lancée
Bevor
du
einen
reiferen
Kerl
findest,
der
deinem
Weg
folgt
Un
gars
avec
un
métier
d'adulte
qui
te
permettra
d′avancer
Einen
Kerl
mit
einem
Erwachsenenjob,
der
dir
erlaubt,
voranzukommen
J'essaierais
de
revenir
en
arrière,
récupérer
l'amour
d′antan
Ich
würde
versuchen,
zurückzugehen,
die
Liebe
von
einst
zurückzugewinnen
J′suis
opéré
à
cœur
ouvert
à
l'heure
où
j′vois
l'père
et
l′enfant
Ich
werde
am
offenen
Herzen
operiert,
in
dem
Moment,
wo
ich
den
Vater
und
das
Kind
sehe
J'aurais
dû
rester
à
l′usine
au
lieu
de
vivre
à
l'hôtel
Ich
hätte
in
der
Fabrik
bleiben
sollen,
anstatt
im
Hotel
zu
leben
Au
lieu
de
partir
m'amuser
j′aurais
dû
te
phonetel
Anstatt
wegzugehen
und
mich
zu
amüsieren,
hätte
ich
dich
anrufen
sollen
Tu
étais
ma
muse
et
tu
me
donnais
le
thème
Du
warst
meine
Muse
und
du
gabst
mir
das
Thema
Cette
musique
m′a
prouvé
que
je...
Diese
Musik
hat
mir
bewiesen,
dass
ich...
Pas
l'temps
de
ralentir
Keine
Zeit
zu
verlangsamen
J′t'ai
vu
marié
à
la
trentaine
Ich
habe
dich
mit
dreißig
verheiratet
gesehen
Pas
l′temps
de
ralentir
Keine
Zeit
zu
verlangsamen
J'ai
vu
le
mur
et
j′ai
passé
la
cinquième
Ich
habe
die
Wand
gesehen
und
den
fünften
Gang
eingelegt
Tu
m'écoutes
pas,
pas,
comme
si
j'avais
pas
d′place
dans
ta
vie
Du
hörst
mir
nicht
zu,
nicht,
als
hätte
ich
keinen
Platz
in
deinem
Leben
Non
c′est
pas
parce
que
ton
gosse
dit
"papa",
que
c'est
lui
ton
mari
Nein,
nur
weil
dein
Kind
"Papa"
sagt,
heißt
das
nicht,
dass
er
dein
Ehemann
ist
Me
parle
pas
d′un
amour
palpable
avec
lui
Sprich
nicht
mit
mir
von
einer
greifbaren
Liebe
mit
ihm
Je
sais
que
c'est
pas
l′cas,
j'le
baise
au
parpaing
Ich
weiß,
dass
das
nicht
der
Fall
ist,
ich
mach'
ihn
fertig
J′le
vire
de
ta
vie
Ich
werfe
ihn
aus
deinem
Leben
J'crois
que
j'perds
la
tête
salement
Ich
glaube,
ich
verliere
übel
den
Verstand
J′vois
à
quel
point
j′t'aime
finalement
Ich
sehe,
wie
sehr
ich
dich
letztendlich
liebe
Quand
j′pense
à
toi,
je
perds
la
tête
salement
Wenn
ich
an
dich
denke,
verliere
ich
übel
den
Verstand
J'vois
à
quel
point
j′t'aime
finalement,
totalement
Ich
sehe,
wie
sehr
ich
dich
letztendlich
liebe,
total
Je
crois
que
j′perds
la
tête
salement
Ich
glaube,
ich
verliere
übel
den
Verstand
J'vois
à
quel
point
j't′aime
finalement
Ich
sehe,
wie
sehr
ich
dich
letztendlich
liebe
Quand
j′pense
à
toi,
je
perds
la
tête
salement
Wenn
ich
an
dich
denke,
verliere
ich
übel
den
Verstand
J'vois
à
quel
point
j′t'aime
finalement,
totalement
Ich
sehe,
wie
sehr
ich
dich
letztendlich
liebe,
total
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tristan Romain Imre Salvati, Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Pierre Delamotte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.