Текст и перевод песни 47ter - Avec toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demande-moi
si
mon
amour
est
aléatoire
ou
si
je
t′adore
Ask
me
if
my
love
is
random
or
if
I
adore
you
Demande-moi
si
je
veux
rester
coller
à
toi
quand
tu
t'endors
Ask
me
if
I
want
to
stay
glued
to
you
when
you
fall
asleep
Demande-moi
si
c′est
bien
ensemble
qu'on
veut
finir
ou
si
on
s'emporte
Ask
me
if
we
want
to
end
up
together
or
if
we're
going
astray
Demande-moi
tout
ça,
comme
ça
je
pourrais
te
dire
que
j′t′aime
à
la
mort
Ask
me
all
that,
so
I
can
tell
you
I
love
you
to
death
Demande-moi
tout
ce
que
tu
veux,
tout
ce
qui
te
passe
par
la
tête
Ask
me
anything
you
want,
anything
that
crosses
your
mind
Trop
loin
de
toi,
j'rêve
de
nous
deux,
j′rêve
de
visiter
la
Terre
So
far
away
from
you,
I
dream
of
us,
I
dream
of
visiting
the
Earth
À
tes
côtés,
à
t'écouter,
à
faire
de
toi
la
mère
By
your
side,
listening
to
you,
making
you
the
mother
Celle
que
j′imagine
quand
j'réussis
ma
vie
dans
mes
rêves
The
one
I
imagine
when
I
succeed
in
life
in
my
dreams
Avec
toi,
j′ai
remporté
la
victoire
de
ma
vie
With
you,
I
have
won
the
victory
of
my
life
Y
avait
qu'toi
quand
j'imaginais
l′histoire
la
nuit
There
was
only
you
when
I
imagined
the
story
at
night
Une
étoile
qui
me
retrouve
en
secret
A
star
that
secretly
finds
me
Dans
mes
toiles,
j′y
retrouve
ton
reflet
In
my
canvases,
I
find
your
reflection
Je
sais
qu'un
jour
ça
peut
changer,
mais
j′crois
bien
qu'c′est
la
bonne
I
know
that
one
day
it
can
change,
but
I
really
think
she's
the
one
Elle
a
tout
pour
elle
et
c'est
le
danger,
en
plus
qu′est-ce
qu'elle
est-
She
has
it
all
and
that's
the
danger,
plus
what
is
she-
Un
réveil
de
plus
à
côté
d'elle,
recette
du
bonheur,
adresse
de
l′Éden
One
more
awakening
next
to
her,
recipe
for
happiness,
address
of
Eden
Parler
d′amour
pendant
des
heures,
reflètera
jamais
ce
que
je
ressens
quand
je
t'aime
Talking
about
love
for
hours
will
never
reflect
what
I
feel
when
I
love
you
C′est
pas
la
peine
que
j'te
le
dise,
après
ça
perd
de
son
venin
I
don't
need
to
tell
you,
after
that
it
loses
its
venom
Fais-moi
la
guerre,
fais-moi
la
bise,
on
est
la
paire
qui
prend
la
main
Wage
war
on
me,
give
me
a
kiss,
we're
the
pair
holding
hands
On
fera
la
même
devant
l′église,
devant
la
mairie,
je
révise
We'll
do
the
same
in
front
of
the
church,
in
front
of
the
town
hall,
I'm
revising
Le
trac
vient
m'étouffer,
voudras-tu
m′épouser?
Stage
fright
comes
to
suffocate
me,
will
you
marry
me?
Avec
toi,
j'ai
remporté
la
victoire
de
ma
vie
With
you,
I
have
won
the
victory
of
my
life
Y
avait
qu'toi
quand
j′imaginais
l′histoire
la
nuit
There
was
only
you
when
I
imagined
the
story
at
night
Une
étoile
qui
me
retrouve
en
secret
A
star
that
secretly
finds
me
Dans
mes
toiles,
j'y
retrouve
ton
reflet
In
my
canvases,
I
find
your
reflection
Avec
toi
j′ai
remporté
la
victoire
de
ma
vie
With
you
I
have
won
the
victory
of
my
life
Y
avait
que
toi
quand
j'imaginais
l′histoire
la
nuit
There
was
only
you
when
I
imagined
the
story
at
night
Une
étoile
qui
me
retrouve
en
secret
A
star
that
secretly
finds
me
Dans
mes
toiles
j'y
retrouve
ton
reflet
In
my
canvases,
I
find
your
reflection
Demande-moi
tout
c′que
tu
veux,
tout
ce
que
tu
n'oses
pas
Ask
me
anything
you
want,
anything
you
don't
dare
to
Tes
yeux
verts
me
regardent
et
j'vois
la
vie
en
rose
pâle
Your
green
eyes
look
at
me
and
I
see
life
in
pale
pink
C′est
ni
t′assaini
ma
vie,
ensemble
je
veux
naviguer
It
neither
healed
my
life,
together
I
want
to
sail
J'ai
préparé
les
valises,
les
rêves
ont
coché
"validé"
I
packed
my
bags,
dreams
checked
"validated"
Avec
toi,
j′ai
remporté
la
victoire
de
ma
vie
With
you,
I
have
won
the
victory
of
my
life
Y
avait
qu'toi
quand
j′imaginais
l'histoire
la
nuit
There
was
only
you
when
I
imagined
the
story
at
night
Une
étoile
qui
me
retrouve
en
secret
A
star
that
secretly
finds
me
Dans
mes
toiles,
j′y
retrouve
ton
reflet
In
my
canvases,
I
find
your
reflection
Avec
toi,
j'ai
remporté
la
victoire
de
ma
vie
With
you,
I
have
won
the
victory
of
my
life
Y
avait
qu'toi
quand
j′imaginais
l′histoire
la
nuit
There
was
only
you
when
I
imagined
the
story
at
night
Une
étoile
qui
me
retrouve
en
secret
A
star
that
secretly
finds
me
Dans
mes
toiles,
j'y
retrouve
ton
reflet
In
my
canvases,
I
find
your
reflection
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.