Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fallait
qu'j'pense
à
mes
rêves
et
fallait
qu'tu
penses
aux
tiens
Ich
musste
an
meine
Träume
denken
und
du
musstest
an
deine
denken
Peut-être
sacrifier
des
réveils,
ce
serait
pour
not'
bien
Vielleicht
einige
Male
Aufwachen
opfern,
das
wäre
für
unser
Wohl
Pour
qu'on
arrive
au
top
et
pour
éviter
la
tempête
Damit
wir
an
die
Spitze
gelangen
und
den
Sturm
vermeiden
Succès
sur
la
tempe,
il
faut
qu'on
y
arrive
à
temps
Erfolg
fest
im
Blick,
wir
müssen
es
rechtzeitig
schaffen
Peut-être
que
ça
changera
que
dalle,
peut-êt'
que
ce
sera
l'enfer
Vielleicht
ändert
das
gar
nichts,
vielleicht
wird
es
die
Hölle
sein
On
sait
qu'on
veut
pas
s'faire
de
mal,
mais
on
a
nos
légendes
à
faire
Wir
wissen,
dass
wir
uns
nicht
wehtun
wollen,
aber
wir
haben
unsere
Legenden
zu
schreiben
L'amour
se
joue
des
règles,
le
futur
va-t-il
nous
renier?
Die
Liebe
spielt
mit
den
Regeln,
wird
die
Zukunft
uns
verleugnen?
J'ai
bien
relu
mes
rêves
et
tu
faisais
partie
des
premiers
Ich
habe
meine
Träume
genau
durchgelesen
und
du
warst
ganz
vorne
mit
dabei
Oh,
oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh
(Ensemble
on
fera
les
deux,
on
verra
bien)
Oh-oh-oh
(Zusammen
werden
wir
beides
tun,
wir
werden
sehen)
Oh,
oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh
(Ensemble
on
fera
les
deux,
on
verra
bien)
Oh-oh-oh
(Zusammen
werden
wir
beides
tun,
wir
werden
sehen)
Faut
préparer
l'avenir,
à
chacun
son
héritage
Wir
müssen
die
Zukunft
vorbereiten,
jeder
hat
sein
Erbe
Est-ce
que
l'amour
va
tenir?
Ce
serait
l'amour
véritable
Wird
die
Liebe
halten?
Das
wäre
die
wahre
Liebe
Oh,
oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh
(Ensemble
on
fera
les
deux,
on
verra
bien)
Oh-oh-oh
(Zusammen
werden
wir
beides
tun,
wir
werden
sehen)
Passer
des
nuits
à
bosser,
passer
des
nuits
à
plaire
Nächte
mit
Arbeit
verbringen,
Nächte
damit
verbringen,
zu
gefallen
Entrecoupé
de
pensées
que
l'on
pourrait
se
perdre
Unterbrochen
von
Gedanken,
dass
wir
uns
verlieren
könnten
Est-ce
qu'on
tiendra
le
coup?
Est-ce
qu'on
va
choisir
un
jour?
Werden
wir
durchhalten?
Werden
wir
uns
eines
Tages
entscheiden?
Entre
partir
sur
un
coup
d'tête
ou
à
terre
un
genou
Zwischen
einer
Kurzschlusshandlung
aufbrechen
oder
auf
Knien
sein
Est-ce
qu'on
se
verra
suivre
nos
cœurs?
Est-ce
qu'on
se
verra
vite
inondé?
Werden
wir
sehen,
wie
wir
unseren
Herzen
folgen?
Werden
wir
sehen,
wie
wir
schnell
überflutet
werden?
L'amour
contrôle
nos
peurs,
s'il
comprend
le
langage
du
monde
Die
Liebe
kontrolliert
unsere
Ängste,
wenn
sie
die
Sprache
der
Welt
versteht
Interpréter
les
signes
et
l'énergie
que
l'on
donne
Die
Zeichen
und
die
Energie
deuten,
die
wir
geben
Si
les
deux
n'sont
pas
compatibles,
c'est
que
c'n'était
pas
la
bonne
Wenn
die
beiden
nicht
kompatibel
sind,
dann
warst
du
nicht
die
Richtige
Oh,
oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh
(Ensemble
on
fera
les
deux,
on
verra
bien)
Oh-oh-oh
(Zusammen
werden
wir
beides
tun,
wir
werden
sehen)
Oh,
oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh
(Ensemble
on
fera
les
deux,
on
verra
bien)
Oh-oh-oh
(Zusammen
werden
wir
beides
tun,
wir
werden
sehen)
Faut
préparer
l'avenir,
à
chacun
son
héritage
Wir
müssen
die
Zukunft
vorbereiten,
jeder
hat
sein
Erbe
Est-ce
que
l'amour
va
tenir?
Ce
serait
l'amour
véritable
Wird
die
Liebe
halten?
Das
wäre
die
wahre
Liebe
Oh,
oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh
(Ensemble
on
fera
les
deux,
on
verra
bien)
Oh-oh-oh
(Zusammen
werden
wir
beides
tun,
wir
werden
sehen)
Un
peu
d'amour,
un
peu
d'légende,
un
peu
des
deux
pour
nous
épauler
Ein
bisschen
Liebe,
ein
bisschen
Legende,
ein
bisschen
von
beidem,
um
uns
zu
stützen
J'pense
pas
qu'on
puisse
faire
l'un
sans
l'autre
sans
finir
désolé
Ich
glaube
nicht,
dass
wir
das
eine
ohne
das
andere
tun
können,
ohne
es
am
Ende
zu
bereuen
De
partir
en
illes-c',
de
partir
en
ieux-v,
les
regrets
qui
partent
pas
Dass
alles
den
Bach
runtergeht,
dass
man
alt
wird,
mit
Reue,
die
nicht
vergeht
J'peux
pas
choisir
mes
loisirs,
ce
n'est
qu'mon
taff
et
ma
go
Ich
kann
meine
Freizeit
nicht
wählen,
es
ist
nur
mein
Job
und
meine
Freundin
Quel
intérêt,
j'préfère
m'enterrer
qu'seul
en
Murcielago
Welchen
Sinn
hat
das,
ich
lasse
mich
lieber
begraben,
als
allein
in
einem
Murciélago
On
s'était
promis
d'faire
les
deux,
on
fera
tout
pour
le
vivre
Wir
hatten
uns
versprochen,
beides
zu
tun,
wir
werden
alles
tun,
um
es
zu
leben
Des
questions
plein
la
tête
et
on
fera
tout
pour
l'éviter
Den
Kopf
voller
Fragen,
und
wir
werden
alles
tun,
um
das
zu
vermeiden
Oh,
oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh
(Ensemble
on
fera
les
deux,
on
verra
bien)
Oh-oh-oh
(Zusammen
werden
wir
beides
tun,
wir
werden
sehen)
Oh,
oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh
(Ensemble
on
fera
les
deux,
on
verra
bien)
Oh-oh-oh
(Zusammen
werden
wir
beides
tun,
wir
werden
sehen)
Faut
préparer
l'avenir,
à
chacun
son
héritage
Wir
müssen
die
Zukunft
vorbereiten,
jeder
hat
sein
Erbe
Est-ce
que
l'amour
va
tenir?
Ce
serait
l'amour
véritable
Wird
die
Liebe
halten?
Das
wäre
die
wahre
Liebe
Oh,
oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh,
oh-oh-oh-oh,
oh-oh-oh
Oh-oh-oh
(Ensemble
on
fera
les
deux,
on
verra
bien)
Oh-oh-oh
(Zusammen
werden
wir
beides
tun,
wir
werden
sehen)
Ensemble
on
fera
les
deux,
on
verra
bien
Zusammen
werden
wir
beides
tun,
wir
werden
sehen
La,
la-la-la,
la-la-la-la-la-la,
la
La,
la-la-la,
la-la-la-la-la-la,
la
La,
la-la-la,
la-la-la-la-la-la,
la
La,
la-la-la,
la-la-la-la-la-la,
la
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.