Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faut
qu'on
parle
au
futur
moi
Wir
müssen
mit
meinem
zukünftigen
Ich
reden
J'ai
la
casquette
vissée
sur
le
crane,
la
veille
m'a
donné
Doliprane
Ich
hab'
die
Kappe
fest
auf
dem
Schädel,
der
Vorabend
hat
mir
Dolipran
gegeben
De
la
semaine
je
connais
le
programme,
6h30
avec
le
petit
repas
Von
der
Woche
kenne
ich
das
Programm,
6:30
Uhr
mit
dem
kleinen
Essen
Il
faut
que
j'arrête
ce
taff,
si
je
veux
rester
en
vie
Ich
muss
diesen
Job
kündigen,
wenn
ich
am
Leben
bleiben
will
J'avais
prévu
d'mourir
jeune,
mais
plus
d'overdose
que
d'ennuis,
comment
faire?
Ich
hatte
vor,
jung
zu
sterben,
aber
eher
an
einer
Überdosis
als
an
Langeweile,
was
tun?
Je
demande
des
conseils
en
attendant
de
voir
où
la
vie
nous
mène,
quel
enfer
Ich
frage
um
Rat,
während
ich
warte,
wohin
uns
das
Leben
führt,
welche
Hölle
Apparemment,
c'est
devenir
la
meilleure
version
de
nous
même
Anscheinend
geht
es
darum,
die
beste
Version
von
uns
selbst
zu
werden
Il
faut
qu'on
essaye
d'se
connaitre
en
faisant
d'la
vie
des
tests
Wir
müssen
versuchen,
uns
kennenzulernen,
indem
wir
das
Leben
zu
Tests
machen
Est-ce
qu'on
préfère
échouer
c'qu'on
aime
ou
réussir
c'qu'on
déteste
(ouh)
Bevorzugen
wir
es,
in
dem
zu
scheitern,
was
wir
lieben,
oder
in
dem
erfolgreich
zu
sein,
was
wir
hassen
(ouh)
J'arrive
dans
ta
vie
tête
baissée
comme
j'fais
dans
la
mienne
Ich
komme
kopfüber
in
dein
Leben,
so
wie
ich
es
in
meinem
eigenen
tue
Enfin
pour
l'instant,
c'n'est
qu'un
essai
j'y
arrive
à
peine
Naja,
im
Moment
ist
es
nur
ein
Versuch,
ich
schaffe
es
kaum
Mais
je
réessaye,
j'en
rêvais
Aber
ich
versuche
es
wieder,
ich
habe
davon
geträumt
J'laisserais
pas
tomber
tant
qu'tout
sera
pas
nickel
au
réveil
Ich
werde
nicht
aufgeben,
bis
beim
Aufwachen
alles
perfekt
ist
Il
faut
qu'on
parle
au
futur
moi
Wir
müssen
mit
meinem
zukünftigen
Ich
reden
Il
faut
qu'on
soit
la
meilleure
version
de
nous
même
Wir
müssen
die
beste
Version
von
uns
selbst
sein
Et
tout
ça
dans
les
futurs
mois
(ah
eh)
Und
all
das
in
den
kommenden
Monaten
(ah
eh)
On
n'a
que
des
rêves
que
des
rêves
endormis
Wir
haben
nur
Träume,
nur
schlafende
Träume
Que
des
rêves
qui
s'éveillent
en
fin
d'soirée
Nur
Träume,
die
am
späten
Abend
erwachen
On
n'a
que
des
rêves
qui
demandent
à
sortir
Wir
haben
nur
Träume,
die
raus
wollen
Faut
qu'on
les
fasse
pour
enfin
s'soigner
Wir
müssen
sie
verwirklichen,
um
uns
endlich
zu
heilen
On
attend
ci,
on
attend
ça,
on
attend
qui,
on
attend
quoi
Wir
warten
auf
dies,
wir
warten
auf
das,
auf
wen
warten
wir,
auf
was
warten
wir
Peu
importe
les
thunes
qu'on
s'fera,
tout
le
monde
n'est
pas
là
pour
ça
Egal
wie
viel
Kohle
wir
machen,
nicht
jeder
ist
dafür
hier
Tant
qu'ça
vient
du
cœur,
tant
qu'on
n'a
pas
peur
Solange
es
vom
Herzen
kommt,
solange
wir
keine
Angst
haben
Tant
qu'on
voit
l'avenir,
effacer
les
peurs
Solange
wir
die
Zukunft
sehen,
die
Ängste
auslöschen
Une
envie,
un
talent,
un
besoin
d'ailleurs,
tout
ça
va
marcher,
mais
faut
pas
compter
les
heures
Ein
Wunsch,
ein
Talent,
ein
Bedürfnis
nach
etwas
anderem,
all
das
wird
funktionieren,
aber
man
darf
die
Stunden
nicht
zählen
Rien
à
perdre
si
on
n'y
va
pas,
on
n'a
rien
à
faire
d'autre
Nichts
zu
verlieren,
wenn
wir
es
nicht
versuchen,
wir
haben
nichts
anderes
zu
tun
Vaut
mieux
en
faire
trop
que
d'attendre
s'il
va
faire
beau
Besser
zu
viel
tun,
als
darauf
zu
warten,
ob
das
Wetter
schön
wird
J'arrive
dans
ta
vie
tête
baissée
comme
j'fais
dans
la
mienne
Ich
komme
kopfüber
in
dein
Leben,
so
wie
ich
es
in
meinem
eigenen
tue
Enfin
pour
l'instant,
c'n'est
qu'un
essai
j'y
arrive
à
peine
Naja,
im
Moment
ist
es
nur
ein
Versuch,
ich
schaffe
es
kaum
Mais
je
réessaye,
j'en
rêvais
Aber
ich
versuche
es
wieder,
ich
habe
davon
geträumt
J'laisserais
pas
tomber
tant
qu'tout
sera
pas
nickel
au
réveil
Ich
werde
nicht
aufgeben,
bis
beim
Aufwachen
alles
perfekt
ist
Il
faut
qu'on
parle
au
futur
moi
Wir
müssen
mit
meinem
zukünftigen
Ich
reden
Faut
qu'on
soit
la
meilleure
version
de
nous
même
Wir
müssen
die
beste
Version
von
uns
selbst
sein
Et
tout
ça
dans
les
futurs
mois
(ah
eh)
Und
all
das
in
den
kommenden
Monaten
(ah
eh)
Le
futur
moi
ne
répond
pas
Mein
zukünftiges
Ich
antwortet
nicht
Qu'est-ce
qu'il
a
bien
pu
se
passer?
Was
konnte
wohl
passiert
sein?
Si
on
met
le
futur
à
part
Wenn
wir
die
Zukunft
beiseitelassen
Si
on
remplaçait
la
part
en
faisant
mieux
l'présent
qu'le
passé
Wenn
wir
den
Teil
ersetzten,
indem
wir
die
Gegenwart
besser
gestalten
als
die
Vergangenheit
Futur
moi
ne
répond
pas
Zukünftiges
Ich
antwortet
nicht
Pourtant,
il
faudrait
qu'on
en
parle
Dennoch
müssten
wir
darüber
reden
Si
c'est
ça,
il
faut
pas
qu'on
tarde
Wenn
das
so
ist,
dürfen
wir
nicht
zögern
Peut-être
même
qu'il
faut
qu'on
parte
profiter
du
temps
qu'on
a
pas
Vielleicht
müssen
wir
sogar
gehen
und
die
Zeit
genießen,
die
wir
nicht
haben
Il
faut
qu'on
parle
au
futur
moi
Wir
müssen
mit
meinem
zukünftigen
Ich
reden
Faut
qu'on
soit
la
meilleure
version
de
nous
même
Wir
müssen
die
beste
Version
von
uns
selbst
sein
Et
tout
ça
dans
les
futurs
mois
(ah
eh)
Und
all
das
in
den
kommenden
Monaten
(ah
eh)
Il
faut
qu'on
parle
au
futur
moi
Wir
müssen
mit
meinem
zukünftigen
Ich
reden
Faut
qu'on
soit
la
meilleure
version
de
nous
même
Wir
müssen
die
beste
Version
von
uns
selbst
sein
Et
tout
ça
dans
les
futurs
mois
(ah
eh)
Und
all
das
in
den
kommenden
Monaten
(ah
eh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.