Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faudrait
qu′on
arrête
de
sortir
Wir
sollten
aufhören
auszugehen
Mais
on
n'a
jamais
su
le
faire
Aber
wir
haben
es
nie
geschafft
Qu′un
jour
on
s'mette
à
grandir
Dass
wir
eines
Tages
erwachsen
werden
Et
on
n'a
jamais
su
le
faire
Und
wir
haben
es
nie
geschafft
Faudrait
faire
les
hypocrites
Wir
sollten
heuchlerisch
sein
Quand
on
rencontre
des
gens
de
merde
Wenn
wir
Scheißleute
treffen
Mais
on
n′a
jamais
su
le
faire
Aber
wir
haben
es
nie
geschafft
On
n′a
jamais
sur
le
faire,
nan
Wir
haben
es
nie
geschafft,
nein
C'est
vrai
qu′on
n'a
jamais
su
faire
ce
qu′il
fallait
Stimmt,
wir
haben
nie
geschafft,
das
zu
tun,
was
nötig
war
C'est
vrai
aussi
qu′on
arrive
à
faire
des
choses
en
une
année
Stimmt
auch,
dass
wir
es
schaffen,
Dinge
in
einem
Jahr
zu
tun
C'était
la
règle
du
départ,
on
fait
c'qu′on
peut
avec
c′qu'on
a
Das
war
die
Regel
von
Anfang
an,
wir
machen,
was
wir
können,
mit
dem,
was
wir
haben
Mais
on
avait
rien,
pas
d′histoire,
pas
d'vécu,
pas
de
maison
d′arrêt
Aber
wir
hatten
nichts,
keine
Geschichte,
keine
Erfahrung,
keinen
Knastaufenthalt
Pas
d'sérieux,
pas
d′prise
en
main
Nicht
ernsthaft,
nichts
in
die
Hand
genommen
Comment
veux-tu
qu'on
arrive
à
changer
Wie
willst
du,
dass
wir
es
schaffen,
uns
zu
ändern
On
est
trois
connards
en
un
Wir
sind
drei
Idioten
in
einem
Comment
vois-tu
l'avenir
sans
danger
Wie
siehst
du
die
Zukunft
ohne
Gefahr
Faudrait
déjà
qu′on
arrête
de
s′taper
Wir
sollten
erstmal
aufhören,
uns
zu
kloppen
Quand
on
arrive
dans
les
chambres
d'hôtel
Wenn
wir
in
den
Hotelzimmern
ankommen
Faudrait
déjà
qu′on
arrête
de
s'barrer
des
soirées
avec
nos
′teilles
Wir
sollten
erstmal
aufhören,
von
Partys
mit
unseren
Flaschen
abzuhauen
Tu
sais
qu'on
ne
changera
pas,
pas
Du
weißt,
dass
wir
uns
nicht
ändern
werden,
nicht
Et
qu′on
va
jamais
quitter
Bailly,
Bailly
Und
dass
wir
Bailly
niemals
verlassen
werden,
Bailly
Tu
sais
qu'on
a
commencé
comme
ça
et
qu'on
finira
comme
ça
Du
weißt,
dass
wir
so
angefangen
haben
und
dass
wir
so
enden
werden
Y
a
pas
moyen
qu′on
arrête
de
sortir
Keine
Chance,
dass
wir
aufhören
auszugehen
Mais
on
n′a
jamais
su
le
faire
Aber
wir
haben
es
nie
geschafft
Qu'un
jour
on
s′mette
à
grandir
Dass
wir
eines
Tages
erwachsen
werden
Et
on
n'a
jamais
su
le
faire
Und
wir
haben
es
nie
geschafft
Faudrait
faire
les
hypocrites
Wir
sollten
heuchlerisch
sein
Quand
on
rencontre
des
gens
de
merde
Wenn
wir
Scheißleute
treffen
Mais
on
n′a
jamais
su
le
faire
Aber
wir
haben
es
nie
geschafft
On
n'a
jamais
sur
le
faire,
nan
Wir
haben
es
nie
geschafft,
nein
Mais
on
n′a
jamais
su
le
faire,
nan
Aber
wir
haben
es
nie
geschafft,
nein
Et
j'veux
pas
grandir,
j'veux
pas
mentir
Und
ich
will
nicht
erwachsen
werden,
ich
will
nicht
lügen
C′est
vrai
qu′on
dirait
des
gosses
Stimmt,
man
könnte
meinen,
wir
wären
Kinder
J'vais
devoir
m′enfuir
si
un
jour
il
faut
qu'j′rebosse
Ich
werde
abhauen
müssen,
wenn
ich
eines
Tages
wieder
malochen
muss
Plus
tard
ce
sera
plus
pareil
Später
wird
es
nicht
mehr
dasselbe
sein
Faudra
p't-être
devenir
mature
Vielleicht
müssen
wir
reif
werden
Pour
l′instant
la
vie
est
belle
Im
Moment
ist
das
Leben
schön
J'la
vois
plus
comme
un
adulte
Ich
sehe
es
nicht
mehr
wie
ein
Erwachsener
Même
si
faudrait
qu'on
arrête
Auch
wenn
wir
aufhören
sollten
De
s′embrouiller
pour
des
clopes
et
des
bières
Uns
wegen
Kippen
und
Bier
zu
streiten
On
est
plus
que
des
potes
Wir
sind
mehr
als
nur
Kumpel
On
se
met
sur
la
gueule,
on
est
comme
des
frères
Wir
hauen
uns
auf
die
Fresse,
wir
sind
wie
Brüder
Faudrait
qu′on
parle
un
peu
aux
autres
Wir
sollten
ein
bisschen
mit
anderen
reden
Mais
on
n'a
jamais
su
le
faire
Aber
wir
haben
es
nie
geschafft
On
préfère
partir
sur
la
côte
comme
des
connards
Wir
fahren
lieber
an
die
Küste
wie
die
Idioten
Tu
sais
qu′on
ne
changera
pas,
pas
Du
weißt,
dass
wir
uns
nicht
ändern
werden,
nicht
Et
qu'on
va
jamais
quitter
Bailly,
Bailly
Und
dass
wir
Bailly
niemals
verlassen
werden,
Bailly
Tu
sais
qu′on
a
commencé
comme
ça
et
qu'on
finira
comme
ça
Du
weißt,
dass
wir
so
angefangen
haben
und
dass
wir
so
enden
werden
Y′a
pas
moyen
qu'on
arrête
de
sortir
Keine
Chance,
dass
wir
aufhören
auszugehen
Mais
on
n'a
jamais
su
le
faire
Aber
wir
haben
es
nie
geschafft
Qu′un
jour
on
s′mette
à
grandir
Dass
wir
eines
Tages
erwachsen
werden
Et
on
n'a
jamais
su
le
faire
Und
wir
haben
es
nie
geschafft
Faudrait
faire
les
hypocrites
Wir
sollten
heuchlerisch
sein
Quand
on
rencontre
des
gens
de
merde
Wenn
wir
Scheißleute
treffen
Mais
on
n′a
jamais
su
le
faire
Aber
wir
haben
es
nie
geschafft
On
n'a
jamais
sur
le
faire,
nan
Wir
haben
es
nie
geschafft,
nein
Mais
on
n′a
jamais
su
le
faire,
nan
Aber
wir
haben
es
nie
geschafft,
nein
Mais
on
n'a
jamais
su
le
faire,
nan
Aber
wir
haben
es
nie
geschafft,
nein
Mais
on
n′a
jamais
su
le
faire,
nan
Aber
wir
haben
es
nie
geschafft,
nein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Lopes, Tristan Salvati, Blaise Ligouzat, Pierre Delamotte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.