47ter - La seule - Maquette 2018 - перевод текста песни на немецкий

La seule - Maquette 2018 - 47terперевод на немецкий




La seule - Maquette 2018
Die Einzige - Demo 2018
Ouh, ouh, ouh-ouh-ouh
Uh, uh, uh-uh-uh
Ouh, ouh, ouh-ouh-ouh
Uh, uh, uh-uh-uh
Ouh, ouh, ouh-ouh-ouh
Uh, uh, uh-uh-uh
Ouh, ouh, ouh-ouh-ouh
Uh, uh, uh-uh-uh
Que des doutes, j′pensais passer ma vie auprès de ceux avec qui j'avais grandi
Nur Zweifel, ich dachte, ich würde mein Leben mit denen verbringen, mit denen ich aufgewachsen bin
Mais que c′est flou, les années passent et les époques ont changé
Aber wie verschwommen das ist, die Jahre vergehen und die Zeiten haben sich geändert
Nos chemins de vies font des grands détours
Unsere Lebenswege machen große Umwege
Quoi qu'il arrive, tu grandis avec, c'est les premiers qui arrivent si les ennuis t′appellent
Was auch immer geschieht, du wächst damit auf, sie sind die Ersten, die kommen, wenn dich der Ärger ruft
On a passé des nuits à repasser des peines, quand certaines familles ne font pas l′appel
Wir haben Nächte damit verbracht, Sorgen zu wälzen, wenn manche Familien sich nicht melden
Indispensable la famille du cœur, mieux penser la vie, effacer nos peurs
Unverzichtbar die Herzensfamilie, das Leben besser denken, unsere Ängste auslöschen
On est comme des frères à la guerre, on va tout casser comme les frères Gallagher
Wir sind wie Brüder im Krieg, wir werden alles zerlegen wie die Gallagher-Brüder
C'est la seule famille qu′on a choisi
Das ist die einzige Familie, die wir uns ausgesucht haben
Qui sera si l'autre part en vrille
Die da sein wird, wenn der Andere durchdreht
C′est la seule qui n'est pas dans nos vies par hasard
Sie ist die Einzige, die nicht zufällig in unserem Leben ist
C′est la seule guidé par nos envies, nos départs
Sie ist die Einzige, geleitet von unseren Wünschen, unseren Aufbrüchen
C'est la seule famille qu'on peut choisir
Das ist die einzige Familie, die man sich aussuchen kann
Et c′est la seule qui sera si l′aut' part en vrille
Und sie ist die Einzige, die da sein wird, wenn der Andere durchdreht
Les souvenirs nous quittent jamais, pour le pire et l′meilleur, on l'savait
Die Erinnerungen verlassen uns nie, im Guten wie im Schlechten, das wussten wir
Créer l′empire, ouais, il fallait qu'on aille vivre ensemble des années
Das Imperium erschaffen, ja, wir mussten jahrelang zusammenleben
C′est la seule famille qu'on peut choisir
Das ist die einzige Familie, die man sich aussuchen kann
Et c'est la seule qui sera si l′aut′ part en vrille
Und sie ist die Einzige, die da sein wird, wenn der Andere durchdreht
Tous les souvenirs qu'on a depuis qu′on a l'âge de faire de la merde
All die Erinnerungen, die wir haben, seit wir alt genug sind, Scheiße zu bauen
Tous les moments qu′on a passés ensemble à sécher l'après-m′
All die Momente, die wir zusammen verbracht haben, als wir den Nachmittag geschwänzt haben
Tout les nouvel an surcoté qui n'en valait pas la peine
All die überbewerteten Silvester, die es nicht wert waren
Boire au volant la nuit comme si on n'avait plus rien à perdre
Nachts betrunken fahren, als ob wir nichts mehr zu verlieren hätten
Comme si les potes étaient plus importants qu′la vie en elle-même
Als ob die Kumpels wichtiger wären als das Leben selbst
Comme si les potes l′avait poussée à m'avouer qu′elle m'aime
Als ob die Kumpels sie dazu gebracht hätten, mir zu gestehen, dass sie mich liebt
J′suis refait, j'ai déjà ma team avant la vingtaine
Ich bin startklar, ich hab schon mein Team, bevor ich zwanzig bin
On se rencontre à la cantine, on finit sur la scène
Wir treffen uns in der Kantine, wir landen auf der Bühne
C′est pas seulement des potes, c'est des reufs
Das sind nicht nur Kumpels, das sind Brudis
Les premiers qui achèteront nos premiers CD-ROM
Die Ersten, die unsere ersten CD-ROMs kaufen werden
J'sais pas pourquoi je vous aime comme ça
Ich weiß nicht, warum ich euch so liebe
Ce soir, passez à la maison, j′ai du rhum
Heute Abend, kommt vorbei, ich hab Rum da
J′ai besoin de les voir évidemment (chaque semaine)
Ich muss sie natürlich sehen (jede Woche)
Dans ma tête, je les ai carrément (chaque seconde)
In meinem Kopf hab ich sie ständig (jede Sekunde)
Meilleurs que des médicaments, meilleurs de tous évidemment
Besser als Medikamente, natürlich die Besten von allen
Si c'est pour eux, j′pourrais caner, j'paris, fuck ce monde
Wenn's für sie ist, könnte ich draufgehen, ich wette, scheiß auf diese Welt
Ouh, ouh, ouh-ouh-ouh
Uh, uh, uh-uh-uh
Ouh, ouh, ouh-ouh-ouh
Uh, uh, uh-uh-uh
Ouh, ouh, ouh-ouh-ouh
Uh, uh, uh-uh-uh
Ouh, ouh, ouh-ouh-ouh
Uh, uh, uh-uh-uh
C′est la seule qui n'est pas dans nos vies par hasard
Sie ist die Einzige, die nicht zufällig in unserem Leben ist
C′est la seule guidé par nos envies, nos départs
Sie ist die Einzige, geleitet von unseren Wünschen, unseren Aufbrüchen
C'est la seule famille qu'on peut choisir
Das ist die einzige Familie, die man sich aussuchen kann
Et c′est la seule qui sera si l′aut' part en vrille
Und sie ist die Einzige, die da sein wird, wenn der Andere durchdreht
Les souvenirs nous quittent jamais, pour le pire et l′meilleur, on l'savait
Die Erinnerungen verlassen uns nie, im Guten wie im Schlechten, das wussten wir
Créer l′empire, ouais, il fallait qu'on aille vivre ensemble des années
Das Imperium erschaffen, ja, wir mussten jahrelang zusammenleben
C′est la seule famille qu'on peut choisir
Das ist die einzige Familie, die man sich aussuchen kann
Et c'est la seule qui sera si l′aut′ part en vrille
Und sie ist die Einzige, die da sein wird, wenn der Andere durchdreht






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.