47ter - La seule - Maquette 2018 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 47ter - La seule - Maquette 2018




La seule - Maquette 2018
The Only One - 2018 Demo
Ouh, ouh, ouh-ouh-ouh
Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh
Ouh, ouh, ouh-ouh-ouh
Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh
Ouh, ouh, ouh-ouh-ouh
Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh
Ouh, ouh, ouh-ouh-ouh
Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh
Que des doutes, j′pensais passer ma vie auprès de ceux avec qui j'avais grandi
So many doubts, I thought I'd spend my life with those I grew up with
Mais que c′est flou, les années passent et les époques ont changé
But it's all blurry, years pass and times have changed
Nos chemins de vies font des grands détours
Our life paths take great detours
Quoi qu'il arrive, tu grandis avec, c'est les premiers qui arrivent si les ennuis t′appellent
Whatever happens, you grow with it, they're the first ones there if trouble calls
On a passé des nuits à repasser des peines, quand certaines familles ne font pas l′appel
We spent nights going over sorrows, when some families don't even call
Indispensable la famille du cœur, mieux penser la vie, effacer nos peurs
The family of the heart is essential, to think better of life, to erase our fears
On est comme des frères à la guerre, on va tout casser comme les frères Gallagher
We're like brothers at war, we're gonna break everything like the Gallagher brothers
C'est la seule famille qu′on a choisi
This is the only family we've chosen
Qui sera si l'autre part en vrille
Who will be there if the other one goes crazy
C′est la seule qui n'est pas dans nos vies par hasard
It's the only one that's not in our lives by chance
C′est la seule guidé par nos envies, nos départs
It's the only one guided by our desires, our departures
C'est la seule famille qu'on peut choisir
This is the only family we can choose
Et c′est la seule qui sera si l′aut' part en vrille
And it's the only one that will be there if the other one goes crazy
Les souvenirs nous quittent jamais, pour le pire et l′meilleur, on l'savait
Memories never leave us, for better or worse, we knew it
Créer l′empire, ouais, il fallait qu'on aille vivre ensemble des années
To create the empire, yeah, we had to live together for years
C′est la seule famille qu'on peut choisir
It's the only family we can choose
Et c'est la seule qui sera si l′aut′ part en vrille
And it's the only one that will be there if the other one goes crazy
Tous les souvenirs qu'on a depuis qu′on a l'âge de faire de la merde
All the memories we have since we were old enough to mess around
Tous les moments qu′on a passés ensemble à sécher l'après-m′
All the moments we spent together skipping afternoons
Tout les nouvel an surcoté qui n'en valait pas la peine
All the overrated New Year's Eves that weren't worth it
Boire au volant la nuit comme si on n'avait plus rien à perdre
Drinking and driving at night like we had nothing left to lose
Comme si les potes étaient plus importants qu′la vie en elle-même
Like friends were more important than life itself
Comme si les potes l′avait poussée à m'avouer qu′elle m'aime
Like friends pushed her to confess that she loves me
J′suis refait, j'ai déjà ma team avant la vingtaine
I'm remade, I already have my team before my twenties
On se rencontre à la cantine, on finit sur la scène
We meet at the canteen, we end up on stage
C′est pas seulement des potes, c'est des reufs
They're not just friends, they're brothers
Les premiers qui achèteront nos premiers CD-ROM
The first ones who will buy our first CD-ROMs
J'sais pas pourquoi je vous aime comme ça
I don't know why I love you guys like this
Ce soir, passez à la maison, j′ai du rhum
Come over tonight, I have some rum
J′ai besoin de les voir évidemment (chaque semaine)
I need to see them obviously (every week)
Dans ma tête, je les ai carrément (chaque seconde)
In my head, I have them squarely (every second)
Meilleurs que des médicaments, meilleurs de tous évidemment
Better than medication, the best of all obviously
Si c'est pour eux, j′pourrais caner, j'paris, fuck ce monde
If it's for them, I could die, I bet, fuck this world
Ouh, ouh, ouh-ouh-ouh
Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh
Ouh, ouh, ouh-ouh-ouh
Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh
Ouh, ouh, ouh-ouh-ouh
Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh
Ouh, ouh, ouh-ouh-ouh
Ooh, ooh, ooh-ooh-ooh
C′est la seule qui n'est pas dans nos vies par hasard
It's the only one that's not in our lives by chance
C′est la seule guidé par nos envies, nos départs
It's the only one guided by our desires, our departures
C'est la seule famille qu'on peut choisir
It's the only family we can choose
Et c′est la seule qui sera si l′aut' part en vrille
And it's the only one that will be there if the other one goes crazy
Les souvenirs nous quittent jamais, pour le pire et l′meilleur, on l'savait
Memories never leave us, for better or worse, we knew it
Créer l′empire, ouais, il fallait qu'on aille vivre ensemble des années
To create the empire, yeah, we had to live together for years
C′est la seule famille qu'on peut choisir
It's the only family we can choose
Et c'est la seule qui sera si l′aut′ part en vrille
And it's the only one that will be there if the other one goes crazy






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.