Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous
les
souvenirs
qu'on
a
depuis
qu'on
a
l'âge
de
faire
de
la
merde
All
die
Erinnerungen,
die
wir
haben,
seit
wir
alt
genug
sind,
um
Scheiße
zu
bauen
Tous
les
moments
qu'on
a
passés
ensemble
à
sécher
l'aprèm'
All
die
Momente,
die
wir
zusammen
verbracht
haben,
als
wir
den
Nachmittag
geschwänzt
haben
Tous
les
nouvel
ans
sur
l'côté
qui
n'en
valait
pas
la
peine
All
die
Silvesterabende
nebenbei,
die
es
nicht
wert
waren
Boire
au
volant
la
nuit
comme
si
on
avait
plus
rien
à
perdre
Nachts
am
Steuer
trinken,
als
ob
wir
nichts
mehr
zu
verlieren
hätten
Comme
si
les
potes
étaient
plus
importants
qu'la
vie
en
elle-même
Als
ob
die
Kumpels
wichtiger
wären
als
das
Leben
selbst
Comme
si
les
potes
l'avait
poussée
à
m'avouer
qu'elle
m'aime
Als
ob
die
Kumpels
sie
dazu
gebracht
hätten,
mir
zu
gestehen,
dass
sie
mich
liebt
Je
suis
refait,
j'ai
déjà
ma
team
avant
la
vingtaine
Ich
bin
gemacht,
ich
hab
schon
mein
Team,
bevor
ich
zwanzig
bin
On
se
rencontre
à
la
cantine,
on
finit
sur
la
scène
Wir
treffen
uns
in
der
Kantine,
wir
landen
auf
der
Bühne
C'est
pas
seulement
des
potes,
c'est
des
reufs
Das
sind
nicht
nur
Kumpels,
das
sind
Brüder
Les
premiers
qu'achèteront
nos
premiers
CD-ROM
Die
Ersten,
die
unsere
ersten
CD-ROMs
kaufen
werden
J'sais
pas
pourquoi
je
vous
aime
comme
ça
Ich
weiß
nicht,
warum
ich
euch
so
liebe
Ce
soir
passez
à
la
maison,
j'ai
du
rhum
Heute
Abend
kommt
vorbei,
ich
hab
Rum
da
J'ai
besoin
de
les
voir
évidemment
chaque
semaine
Ich
muss
sie
natürlich
jede
Woche
sehen
Dans
ma
tête,
je
les
ai
carrément
chaque
seconde
In
meinem
Kopf
hab
ich
sie
wirklich
jede
Sekunde
Meilleur
que
des
médicaments,
meilleur
de
tous
évidemment
Besser
als
Medikamente,
natürlich
besser
als
alles
andere
Si
c'est
pour
eux
j'
pourrais
caner
rien
à
foutre
Wenn
es
für
sie
ist,
könnte
ich
sterben,
scheißegal
Car
c'est
la
seule
famille
qu'on
peut
choisir
Denn
das
ist
die
einzige
Familie,
die
man
sich
aussuchen
kann
Ouais
jamais
seul,
pour
le
meilleur
et
pour
le
pire
Ja,
niemals
allein,
im
Guten
wie
im
Schlechten
C'est
la
seule,
qui
sera
là
si
l'autre
part
en
vrille,
hun
Das
ist
die
Einzige,
die
da
sein
wird,
wenn
der
andere
durchdreht,
hun
Qui
sera
là
si
ça
part
en
ville
Die
da
sein
wird,
wenn
es
in
der
Stadt
abgeht
Que
des
doutes
Nur
Zweifel
J'pensais
passer
ma
vie
auprès
de
ceux
avec
qui
j'avais
grandis,
mais
que
c'est
flou
Ich
dachte,
ich
würde
mein
Leben
mit
denen
verbringen,
mit
denen
ich
aufgewachsen
bin,
aber
wie
unscharf
das
ist
Les
années
passent
et
les
époques
ont
changé,
nos
chemins
de
vie
font
des
grand
détours
Die
Jahre
vergehen
und
die
Zeiten
haben
sich
geändert,
unsere
Lebenswege
machen
große
Umwege
Indispensable
la
famille
du
cœur,
viens
on
sait
la
vie
à
effacer
nos
peurs
Unverzichtbar
die
Herzensfamilie,
komm,
wir
leben
das
Leben,
um
unsere
Ängste
auszulöschen
On
est
comme
des
frères
à
la
guerre,
on
va
tout
casser
comme
les
frères
Gallagher
Wir
sind
wie
Brüder
im
Krieg,
wir
werden
alles
zerlegen
wie
die
Gallagher-Brüder
Han-han-han-han
Han-han-han-han
Han-han-han-han
Han-han-han-han
Car
c'est
la
seule
famille
qu'on
peut
choisir
Denn
das
ist
die
einzige
Familie,
die
man
sich
aussuchen
kann
Ouais
jamais
seul,
pour
le
meilleur
et
pour
le
pire
Ja,
niemals
allein,
im
Guten
wie
im
Schlechten
C'est
la
seule,
qui
sera
là
si
l'autre
part
en
vrille,
hun
Das
ist
die
Einzige,
die
da
sein
wird,
wenn
der
andere
durchdreht,
hun
Qui
sera
là
si
ça
part
en
ville
Die
da
sein
wird,
wenn
es
in
der
Stadt
abgeht
Les
souvenirs,
nous
quittent
jamais
Die
Erinnerungen
verlassen
uns
nie
Pour
le
pire
et
l'meilleur
on
l'savait
Im
Schlechten
wie
im
Guten,
wir
wussten
es
Les
souvenirs
nous
quittent
jamais
Die
Erinnerungen
verlassen
uns
nie
Pour
le
pire
et
l'meilleur
on
l'savait
Im
Schlechten
wie
im
Guten,
wir
wussten
es
Crée
l'empire,
ouais
il
fallait
Das
Imperium
erschaffen,
ja,
das
musste
sein
Qu'on
aille
vivre
ensemble
des
années
Dass
wir
jahrelang
zusammenleben
Car
c'est
la
seule
famille
qu'on
peut
choisir
Denn
das
ist
die
einzige
Familie,
die
man
sich
aussuchen
kann
Ouais
jamais
seul,
pour
le
meilleur
et
pour
le
pire
Ja,
niemals
allein,
im
Guten
wie
im
Schlechten
C'est
la
seule,
qui
sera
là
si
l'autre
part
en
vrille,
hun
Das
ist
die
Einzige,
die
da
sein
wird,
wenn
der
andere
durchdreht,
hun
Qui
sera
là
si
ça
part
en
ville
Die
da
sein
wird,
wenn
es
in
der
Stadt
abgeht
C'est
la
seule
Das
ist
die
Einzige
C'est
la
seule
Das
ist
die
Einzige
Pour
le
meilleur
et
pour
le
pire
Im
Guten
wie
im
Schlechten
C'est
la
seule
Das
ist
die
Einzige
Qui
sera
là
si
ça
part
en
ville
Die
da
sein
wird,
wenn
es
in
der
Stadt
abgeht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Pierre Delamotte, Tristan Salvati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.